Die Formulierung ~によれば bzw. ~によると entspricht dem deutschen „laut“ im Sinne von „laut einer bestimmten Information“ oder „nach (Aussage) von …“ und wird entsprechend dem Hinzuziehen von Informationen benutzt. Die Wiedergabe einer Fremdinformation bringt wie im Deutschen mit sich, das der Satz mit ~によれば/~によると neben der üblichen Aussageform, also N ~によれば … です/ます。 oder N ~によると…です/ます。 sehr häufig auch in Form einer Vermutung (z.B. „soll sein“, „scheint offenbar“, „heißt es“ etc.) formuliert wird. In der japanischen Sprache trifft man entsprechend folgende und weitere Formen an: N ~によれば/~によると…そうだ。/みたいだ。/ようだ。/らしい。
Die Informationsquelle kann im Übrigen neben diversen Medien auch eine Person darstellen. Der Gebrauch von ~によれば/~によると kennt keine stilistische Beschränkung und kann sowohl im Rahmen eines formellen Sprachstils, als auch in der allgemeinen Sprachebene benutzt werden.
天気予報によれば/によると、明日は雨です。
Laut Wettervorhersage haben wir morgen Regen.
Duden によれば/によると、ドイツ語の „m“ の
Laut Duden nennt man den „m“-Laut des Deutschen „labiler Nasal“.
私の使っている辞書によれば/によると、漢字の「歳」はよく「才」と書かれているらしいます。
Laut dem Wörterbuch, das ich benutze, wird das Zeichen „歳“ offensichtlich häufig „才“ geschrieben.
先生のお話しによれば/によると、
Laut Aussage des Lehrers, soll die Prüfung in diesem Semester nicht schwer sein.
Laut dem Gesetz sin Frau und Mann gleichberechtigt.
Laut gestrigem Telefonat soll der Firmenpräsident um 3 Uhr hierher kommen
Laut Gebrauchsanweisung dürfte das Licht angehen, wenn man diesen Knopf drückt.
インタビューによれば/によると、
Laut Interview möchte der Kanzler innerhalb dieses Jahres dieses Problem lösen.
アンケートによれば/によると、多くの人が自分の家に住みたがっているようです。
Laut Umfrage scheinen zahlreiche Menschen in ihrem eigenen Haus wohnen zu wollen.
Neueste Kommentare