Allgemeine Fragen

Hi,
ich werde mich nächstes Semester für nen Japanisch Kurs anmelden und habe vorab mit ein paar Übungen hier angefangen.Mir stellen sich jedoch noch ein paar Fragen.

zur Einteilung wären da die Fragen:
1. stellt jede Lektion eine Woche im Semester dar ?
2. wird sofort in der ersten Semesterwoche mit Lektion 1 begonnen oder wird sich mit dem Begleitheft begnügt?

Zu den Vokabel:
3. Sollte sofort von Anfang an die Originalschrift mitgelernt werden? Dies frage ich, da in der Originalschrift schon viele Kanjis vorkommen, die noch gar nicht gelernt bzw erklärt wurden. Die ca 15 Kanjis am Ende jeder Lektion(aktiv-Kanji-liste) reichen bei weitem nicht, um die Vokabeln der jeweiligen Lektion darzustellen. Ist hier stumpfes Auswendiglernen gefragt ? Ich habe die Vokabeln der ersten Lektion mal von deutsch nach japanisch und von japanisch nach deutsch gelernt und kann sie in ihrer Bedeutung.Schreiben kann ich sie jedoch nur in Kana.

zu den Leseübungen:
4. Hier habe ich so meine Probleme - ich muss Kanji und kana durcheinander lesen. Es kommen auch ein paar Zeichen vor, die weder in der Vokabelliste noch in der aktiv-kanji-liste vorhanden sind. Es scheint mir nicht, dass diese Leseübung für den Anfang in der ersten Woche konzipiert wurden.

über Antworten bin ich froh =) danke ;)

edit:
ist die Seite hier überhaupt aktuell ? sehe grade,dass es die gleiche Seite nochmal hier gibt: http://drupal8.electricman.de/

Bild des Benutzers 来生愛

Grüße dich Gurkensuppe und Willkommen

zu 1
Das kommt wohl drauf an welchen Kurs du gebucht hast der Grund Kurs macht in 2 Semestern diesen Teil den ich hier begonnen habe in 4 SWS heißt im ersten Semester werden Lektion 1-7 und im 2. 8-14.
im intensive Kurs schaut das ganze anders aus da sind mehr SWS welches aber auch nur wirklich die Uni beantworten kann da ich leider kein Semester-plan habe.

2.
ich denke schon da das Begleitmaterial in eigener Sache durchgearbeitet werden soll und müsste so ungefähr 5 Wochen brauchen. Des weiteren wird es wohl so aus schauen das es sofort los geht mit den ersten Übungen und Lektionen.

3.
Ja kannst du versuchen. ( ist meine persönliche Meinung ) da hier im rahmen des Kurses nur auf die aktive Kanjis eingegangen wird sind diese erst mal vorrangig, die anderen Kanjis die nicht in den Aktiven vorkommen kann man sich in jedem falle mit an schauen das Schreiben dieser kommt dann automatisch die aktiven sind in jedem falle zur Übung der Schrift bzw. des Schreibablaufes gedacht.
Ich selber lerne es nicht Stumpf aus wendig ich lerne es mit den Übungen zusammen man sollte es sich aber immer wieder an schauen und immer wieder das Vokabelbuch dabei haben. ich merke es selbst im Moment da ich in letzter Zeit nicht dazu gekommen bin weiter zu machen (im Moment viel Stress um die Ohren da kommt gerade japanisch was kurz).
Zum schreiben das ist schon mal sehr gut das du sie in Hiragana/Katakana schreiben kannst somit wird es dir dann einfacher fallen die Furiganas der Kanjis zulesen. Kanji schreiben wird halt in den aktiven vorgenommen. Ich habe hier nicht die Schreibabfolge mit eingebracht(technisch etwas sehr aufwendig) dies findet sich in dem PDF Dateien.

4.
Gewöhne dich dran das ist Japanisch live das Japanische setzt sich aus den drei Schriften Hiragana, Katakan, und Kanji zusammen du wirst nicht drum herum kommen alle 3 Schriftsysteme zu kennen.
Zu den nicht vorkommenden Kanjis, wie du sicherlich bemerkt hast ist in den ersten beiden Leseübungen das so genannte Romanji mit ein gepackt markiere die Seite oder fahre mit dem Mauszeiger über eine Zeile dann siehst du die Romaji Schreibung. Ab Lektion 3. wird vorausgesetzt das du Hiragana und Katakana drauf hast dort taucht auch zum ersten male das Furigana auf welches aber Webseitentechnisch nicht jeder Webbrowser unterstützt. da her auch der gepflegte Hinweis wenn man nicht gerade den IE9 benutzt.

zur http://drupal8.electricman.de/
nein dieses ist meine Entwicklungs-Seite dies beinhaltet eine andere CMS Version da ich teilweise auch am CMS Programmiere. sollte normal im Wartungsmodus stehen.

ich hoffe wir können uns noch gegen seitig was bei bringen

Gruß 来生愛

来生愛

danke für die hilfreichen Antworten,
werde mal bei den Übungen drauf achten, dass ich die Originalschrift verwende, sodass ich mich daran gewöhne und die gleichzeitig dabei lerne.

zu 2:
ich war dann wohl ein wenig zu ehrgeizig - ich hab für das Begleitheft 4 Tage inklusive Kana lernen(beide Richtungen) gebraucht ^_^

Bis jetzt hat alles recht gut geklapp, einzig und allein bei Aufgabe 4 und 5 Lektion 1 hab ich mich gefragt,was ich mit der Aufgabe anfangen soll ... Aus dem Wort 見る die Frageform bilden ... naja 見ます か。(bzw. wird hier みます か。verwendet? oder ist das völlig egal ?) Die Aufgabe ergibt für mich keinen großen sinn ohne Partikel.

werde mich bestimmt nochmal melden ;) Fragen kommen und ... kommen - aber erstmal noch für meine anderen Module lernen *g*.

danke

Bild des Benutzers 来生愛

genau das mit den Partikeln habe ich mich ja auch gefragt habe es der Einfachheit halt ohne partikel gemacht da noch keine in der Lektion vor kommen.
wegen der Schreibweise ich habe es hier in den Antworten als Hiragana geschrieben. Anfängerstatus in der art lernen die Japaner es auch allerdings ohne Romanji nur mit Hiragana. das Kanji wird wohl neben bei oder Später gelernt.

来生愛

Hallo,
Ich versuche mir mit dem Intensivkurs japanisch selbst beizubringen und habe somit niemanden der mir die richtige Aussprache vermitteln könnte. Nun, es geht um Langvokale, genauer gesagt um 'ei' und 'ou'. Wird es im Kurs irgendiwe gekennzeichnet ob 'ei' nun [ee] oder [ei] ausgesprochen wird, oder 'ou' [oo] oder [ou]?
Eigentlich hatte ich das so verstanden, dass 'ei' immer [ee] ausgesprochen wird aber in 'Sensei' wird es doch [ei] gesprochen oder? Und in 'eigo'?

Ich hoffe mir kann jemand weiterhelfen. Danke schonmal:)
grüße

Bild des Benutzers 来生愛

Moin
also so wirklich wird das nicht angegeben
meist sieht man es aber an dem Furigana dann hast du ehr die Chance das zu sehen
den zb. sensei = せんせい kinô = きのう
先生(せんせい)
昨日(きのう)

und so weiter es gibt aber auch etliche Abweichungen wohl da ist dann doch ein wenig auf die Audiofiles zurück zu greifen.

und hier wird es ein wenig abgehandelt
Langvokale

来生愛

Hallo Leute,ich wollte mal fragen ob man den ganzen Inhalt von der Seite als Buch bei euch kaufen kann?
grüße Dabitodrifting

Bild des Benutzers 来生愛

Nein kanst du nicht kaufen!
Im Moment sind die Downloads nicht vorhanden da ich sie überarbeite.
und bei 1600 und mehr Seiten dauert das ein wenig.

来生愛

Hallo
Könnt ihr mir helfen, diesen Satz zu verstehen, bitte ?
会社を辞めた。今後のことはまだ何もきまっていない。
Ich/er/sie usw. habe/hat usw.....bei der Firma aufgehört.
今後のことはまだ何もきまっていない。?????
Aus diesem Satz verstehe ich ungefähr etwas Sinnloses wie
"Diesmal diese Entscheidung habe/hat usw. ich/er/sie usw.. noch nicht getroffen"..

Danke im Voraus

Bild des Benutzers 来生愛

Hallo, vadok.

会社を辞めた。scheint ja klar zu sein.

Um den Satz 今後のことはまだ何もきまっていない。 wortwörtlich zu übersetzen
"von jetziger Arbeit nicht in keiner Weise entschieden"
Daraus ergibt sich je nach Kontext
"Er hat sich dazu entschieden in keiner Weise mehr, zuarbeiten"
"Er hat sich dazu entschieden auf zu hören zu arbeiten"
"Er arbeitet jetzt nicht mehr dazu hat er sich entschieden"
usw. Halt Kontext abhängig.
Aufschlüsselung der Vokabeln,

今後 von jetzt an

こと arbeit (Kontext abhängig)

まだ Negierung mit negierten Verb
何も nichts, überhaupt nicht, in keiner Weise.
きまっていない entschieden (決まる)

In dem Kontext würde ich sagen.
Er hat bei seiner Firma gekündigt. Er hat sich dazu entschieden nicht mehr zu Arbeiten. (Er geht in den ruhe stand.)
Viele Grüße.

来生愛

Vielen Danke für diese klaren Erklärungen, Admin
明らかな説明はどうもありがとう。

Ich frage mich ob diese folgende Übersetzung nicht möglich sei.
今後のことはまだ何も決まっていない。
In Zukunft wird er/sie z.B solche Entscheidung nicht mehr treffen.
Was denkt ihr davon?? Viele Danke für die Hilfe im Voraus.

Bild des Benutzers 来生愛

hm
"Was die Sache mit der Zukunft anbelangt da ist noch nicht alles entschieden."
So wird nen Schuh daraus stimmt, da muss ich mein vorherigen Post korrigieren.
da habe ich mich mit dem まだ vertan das ist bei ner Negierung noch nicht
dann bei dem こと da habe ich mich von der Arbeit verleiten lassen in den unterlagen hier ist es aber ne Pseudonom.
so wird aus.
会社を辞めた。今後のことはまだ何もきまっていない。
Er hat in der Firma aufgehört. Für die Zukunft ist noch nichts entschieden.

Ich merke gerade ich habe lange nichts mehr mit japanisch gemacht.

来生愛

Bei den pdf dateien wäre es toll wie bei der hiragana schrift beim katakana auch am anfang eine übersicht über alle schriftzeichen zu haben :) die fehlt leider und man kommt direkt zu den ausfülltabellen wo man die zeichen breits können muss :D danke schon mal

Bild des Benutzers 来生愛

Ich weis ja nicht aber scheinbar hast du es uber sehen. Auf Seite 53 ist eine solche Tabelle.

来生愛

Neuester Inhalt

管理官
管理官
管理官
管理官
管理官

Neueste Kommentare