Anschluss bei einer Satzverbindung
SATZ+が |
zwar … aber … |
→ |
SATZ+けど |
SATZ+けれど |
selbst wenn, auch wenn |
→ |
SATZ+けど |
|
やせてるけど強いんだ。 Er ist schlank, aber stark! |
SATZ+ので |
weil, da |
→ |
SATZ+んだ |
|
金なんで高い。 Weil des Gold ist, ist es teuer. |
beachte:
Die übrigen Prädikatswörter lauten: VA-いんで(大きいんで);NA-なんで(きれいなんで). V-3. Stufe-んで(読むんで)
SATZ+のです |
Nachdruck (in der Tat) |
→ |
SATZ+んだ (männlich)/の (weiblich) |
|
頭痛いの。 Ich habe Kopfschmerzen. |
beachte:
Zu diesem Komplex den Abschnitt „Finalpartikel“!
ZITAT+といいます |
Zitat, direkte Rede |
→ |
ZITAT+っていう/って |
|
「うん。」って言った。 Er sagte „Ja!“ |
beachte:
Nicht nur Zitate oder direkte Reden, sondern im gesamten Umfeld, wo という auftaucht, wird in der Umgangssprache die Formulierung ~って eingesetzt. Bei einem Attribut wie z.B. バラという花 „die Blume namens Rose“, verswindet sogar das いう, so dass nur noch バラって花 übrigbleibt. In Anlehnung dieses Phänomens koennen weitere extreme Kurzformen entstehen: 田中さんという方はどなたですか。 „Welche Person heißt hier Tanaka?“ wird zu 田中って誰? des Weiteren gibt es für den vorwiegend älteren männlichen Sprecher folgende Alternativen des ~って im attributiven Gebrauch ~ちゅう 田中ちゅう人 (Person namens Tanaka) sowie: ~つう 田中つう人.
Weitere Beispiele mit ~って
田中君コーヒー飲まないって。 |
Tanaka meinte, dass er keinen Kaffee trinkt. |
「うみ」って漢字で書ける? |
Kannst du „umi“ auch in Kanji schreiben? |
スペイン語って難しいかなあ。 |
Ob Spanisch schwierig ist? |
彼女今日来ないって言ってた。 |
Sie meinte, dass sie heute nicht käme. |
Erwähnenswert, weil häufig vorkommend, ist die Formulierung der Definition AというのはBです。、AとはBです。 bzw. AはBです。 („A ist etwas, was B ist.“ oder „Unter A versteht man B.“, die in der Umgangssprache auch zu einem AってB abgekürzt wird. Beispiele nach Prädikaten geordnet:
N: |
彼ってどんな人間? |
Was für ein Mensch ist er? |
NA: |
彼って親切? |
Ist er freundlich? |
VA: |
彼ってやさしい? |
Ist er lieb? |
V: |
彼ってタバコ吸う? |
Raucht er? |
Anstelle von A und B können auch komplette Sätze stehen: 森さんが結婚したかれってよくテレビに出ているあの人? Derjenige, der Frau Mori geheiratet hat, ist doch der, der oft im Fernsehen auftritt, oder?
VA-SATZ+ければ |
wenn |
→ |
SATZ+けりゃ |
|
安けりゃ買うよ。 Wenn es Billig ist, kaufe ich es. |
beachte:
Der ~ければ Anschluss gilt nur für das Verbaladjektiv!
V-SATZ+れば/ば |
wenn |
→ |
SATZ+れば/ば/~ゃ |
|
見りゃ分かる。 Wenn du es siehst, wirst du es begreifen. |
beachte:
Der ~れば Anschluss gilt nur für das Verb! Die als letzte Form erwähnte Endung ~ゃ wird vorwiegend von älteren Männern benutzt. Je nach Verbgruppe gestaltet sich die assimilierte Form von ~れば/ば unterschiedlich.
弱V: |
Verbstamm + ~りゃ z.B. 見りゃ、暑りゃ、聞けりゃ、食べりゃ |
する: |
すりゃ |
来る: |
くりゃ |
強V: |
Endung der 2. Stufe i Laut + kleinem ゃ (Palatal) bzw. bei 買う、払う usw. großes や. |
~く → きゃ(書きゃ、聞きゃ);~す → ~しゃ(話しゃ);~つ → ちゃ(待ちゃ);~む → ~みゃ(読みゃ);~う → ~や(買や、払や);~る → ~りゃ(帰りゃ、売りゃ) etc.
VA-SATZ+(の)ならば |
wenn |
→ |
SATZ+(ん)なら |
|
安い(ん)なら買うよ Wenn es billig ist, kaufe ich es. |
beachte:
Die Assimilation von の zu einem ん geschieht bei VA und V. Bei N und NA war ohnehin schon ein の nicht möglich gewesen.
Neueste Kommentare