| SATZ+が | zwar … aber … | → | SATZ+けど |
| SATZ+けれど | selbst wenn, auch wenn | → | SATZ+けど |
| やせてるけど強いんだ。 Er ist schlank, aber stark! | |||
| SATZ+ので | weil, da | → | SATZ+んだ |
| 金なんで高い。 Weil des Gold ist, ist es teuer. | |||
Die übrigen Prädikatswörter lauten: VA-いんで(大きいんで);NA-なんで(きれいなんで). V-3. Stufe-んで(読むんで)
| SATZ+のです | Nachdruck (in der Tat) | → | SATZ+んだ (männlich)/の (weiblich) |
| 頭痛いの。 Ich habe Kopfschmerzen. | |||
Zu diesem Komplex den Abschnitt „Finalpartikel“!
| ZITAT+といいます | Zitat, direkte Rede | → | ZITAT+っていう/って |
| 「うん。」って言った。 Er sagte „Ja!“ | |||
Nicht nur Zitate oder direkte Reden, sondern im gesamten Umfeld, wo という auftaucht, wird in der Umgangssprache die Formulierung ~って eingesetzt. Bei einem Attribut wie z.B. バラという花 „die Blume namens Rose“, verswindet sogar das いう, so dass nur noch バラって花 übrigbleibt. In Anlehnung dieses Phänomens koennen weitere extreme Kurzformen entstehen: 田中さんという方はどなたですか。 „Welche Person heißt hier Tanaka?“ wird zu 田中って誰? des Weiteren gibt es für den vorwiegend älteren männlichen Sprecher folgende Alternativen des ~って im attributiven Gebrauch ~ちゅう 田中ちゅう人 (Person namens Tanaka) sowie: ~つう 田中つう人.
Weitere Beispiele mit ~って
| 田中君コーヒー飲まないって。 | Tanaka meinte, dass er keinen Kaffee trinkt. |
| 「うみ」って漢字で書ける? | Kannst du „umi“ auch in Kanji schreiben? |
| スペイン語って難しいかなあ。 | Ob Spanisch schwierig ist? |
| 彼女今日来ないって言ってた。 | Sie meinte, dass sie heute nicht käme. |
Erwähnenswert, weil häufig vorkommend, ist die Formulierung der Definition AというのはBです。、AとはBです。 bzw. AはBです。 („A ist etwas, was B ist.“ oder „Unter A versteht man B.“, die in der Umgangssprache auch zu einem AってB abgekürzt wird. Beispiele nach Prädikaten geordnet:
| N: | 彼ってどんな人間? | Was für ein Mensch ist er? |
| NA: | 彼って親切? | Ist er freundlich? |
| VA: | 彼ってやさしい? | Ist er lieb? |
| V: | 彼ってタバコ吸う? | Raucht er? |
Anstelle von A und B können auch komplette Sätze stehen: 森さんが結婚したかれってよくテレビに出ているあの人? Derjenige, der Frau Mori geheiratet hat, ist doch der, der oft im Fernsehen auftritt, oder?
| VA-SATZ+ければ | wenn | → | SATZ+けりゃ |
| 安けりゃ買うよ。 Wenn es Billig ist, kaufe ich es. | |||
Der ~ければ Anschluss gilt nur für das Verbaladjektiv!
| V-SATZ+れば/ば | wenn | → | SATZ+れば/ば/~ゃ |
| 見りゃ分かる。 Wenn du es siehst, wirst du es begreifen. | |||
Der ~れば Anschluss gilt nur für das Verb! Die als letzte Form erwähnte Endung ~ゃ wird vorwiegend von älteren Männern benutzt. Je nach Verbgruppe gestaltet sich die assimilierte Form von ~れば/ば unterschiedlich.
| 弱V: | Verbstamm + ~りゃ z.B. 見りゃ、暑りゃ、聞けりゃ、食べりゃ |
| する: | すりゃ |
| 来る: | くりゃ |
| 強V: | Endung der 2. Stufe i Laut + kleinem ゃ (Palatal) bzw. bei 買う、払う usw. großes や. |
~く → きゃ(書きゃ、聞きゃ);~す → ~しゃ(話しゃ);~つ → ちゃ(待ちゃ);~む → ~みゃ(読みゃ);~う → ~や(買や、払や);~る → ~りゃ(帰りゃ、売りゃ) etc.
| VA-SATZ+(の)ならば | wenn | → | SATZ+(ん)なら |
| 安い(ん)なら買うよ Wenn es billig ist, kaufe ich es. | |||
Die Assimilation von の zu einem ん geschieht bei VA und V. Bei N und NA war ohnehin schon ein の nicht möglich gewesen.
- Anmelden, um Kommentare verfassen zu können
