Wie bereits aus dem 1.Semester bekannt, zeichnet sich die japanische Sprache durch mehrere Sprachebenen aus. Im vergangenen Semester hatten wir uns vorwiegend auf die Erlernung der allgemein höflichen Sprachebene konzentriert. Dort konnte man die Differenz zwischen der gesprochenen und geschriebenen Sprache kaum wahrnehmen. Auf der nun zu behandelnden Sprachebene gibt es dagegen gravierende Unterschiede vor allem in der Wortwahl und der Grammatik zwischen mündlichen und schriftlichen Äußerungen.
Auch wenn die höflichkeitsleere gesprochene Sprache u.a. für die authentische und natürliche Kommunikation mit sozial Gleichgestellten unabdingbar ist, wollen wir uns in dieser Lektion ausschließlich mit der Schriftsprache beschäftigen, zumal diese schon viel Zeit in Anspruch nimmt und gleichzeitig einen größeren Nutzwert für den akademischen Bereich besitzt. Die meisten Sachtexte des Japanischen sind nämlich frei von Höflichkeitsinformationen verfasst, also höflichkeitsleer. Die Erlernung der genannten Ebene ist im Übrigen, nachdem Sie bereits die "desu-masu Ebene" kennen, verhältnismäßig einfach. (Einf. in die Umgangssprache, siehe 3.Semester Lektion 12) Grammatikalisch gesehen, wird die höflichkeitsleere Sprachebene gebildet, indem die Prädikatswörter V, VA, NA und N statt der bekannten です、ます und ihren Modifikationen, mit entsprechenden Anschluss formen, die frei von Höflichkeit sind, versehen werden. Des Weiteren werden auf der Ebene der Wortwahl, wie auch bei deutschen Sachtexten, spezielle Vokabeln verwendet. (Z.B. im Deutschen die verstärkte Verwendung von Fremdwörtern in Sachtexten, im Japanischen die Häufung von Binomen, d.h. aus zwei Kanjis bestehenden, für das japanische Ohr steif klingenden Wörtern zumeist chinesischen Ursprungs.)
Die Bedeutung der höflichkeitsleeren Formen für den Lernenden beschränkt sich übrigens nicht nur auf die aktive und passive Beherrschung des Sachstils, sondern auch auf die Erlernung weiterer neuer Formen der allgemein höflichen Sprachebene. Wie schon aus dem vergangenen Semester mehrfach bekannt, werden Formen dieser Ebene nicht selten mit Hilfe des höflichkeitsleeren Anschlusses gebildet. Verwiesen sei etwa auf die Attributivform des VA, bei der Sie die höflichkeitsleere Form als Anschluss benutzen mussten: z.B. 新しい車、新しくない車、新しかった車, anstatt ~いです、くないです、かったです, die hier so nicht benutzt werden konnten.
Im Folgenden finden Sie einen nach Wortarten unterteilten Überblick der höflichkeitsleeren Satzformen. Dabei wurden lediglich vier Satzformen, nämlich der Aussagesatz, die Negation, das Perfekt und die Satzverbindung mit -te herangezogen. Sie werden bald feststellen, dass diese Formeln als Grundlage zur Bildung weiterer Modifikationen dienen, die Sie anhand Ihrer Grammatikkenntnisse aus dem vergangenen Semester selbst ableiten können.
Satz mit nominalem Prädikat
Aussagesatz: | N1 は N2 である。/だ。 | |
Negation: | N1 は N2 ではない。 | |
Perfekt: | N1 は N2 であった。/だった。 | |
te-Verbindung: | N1 は N2 であって、…/で、… |
Beispiele:
ドイツは国である。/ドイツは国だ。
Deutschland ist ein Staat.
ケルンはドイツの
Köln ist eine deutsche Großstadt.
しかし、ケルンはドイツの
Köln ist aber nicht die Hauptstadt Deutschlands.
ボンはドイツの
Bonn war die Hauptstadt Deutschlands.
ベルリンはドイツの
Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands und außerdem die Stadt mit der größten Einwohnerzahl.
ベルリンの
Die Einwohnerzahl Berlins beträgt ca. 3.480.000.
Satz mit verbaladjektivischem Prädikat
Aussagesatz: | N1 は VA- い。 | |
Negation: | N1 は VA- くない。 | |
Perfekt: | N1 は VA- かった。 | |
te-Verbindung: | N1 は VA- く、…/くて… |
Beispiele:
Dieses Jahr ist der Frühling warm. Aber der Winter war kalt.
ロシアの
Der russische Sommer ist nicht warm. Und der Winter ist äußerst kalt.
Die Räume des Wohnheims sind nicht geräumig. Außerdem sind Küche und Bad schmutzig.
Heute ist das Wetter gut, und man fühlt sich sehr wohl.
Das Wintersemester war lang, aber das Sommersemester ist kurz und es hat nicht wenige freie Tage.
Satz mit nominal adjektivischem Prädikat
Aussagesatz: | N1 は NA である。/だ。 | |
Negation: | N1 は NA ではない/でない/じゃない。 | |
Perfekt: | N1 は NA であった。/だった。 | |
te-Verbindung: | N1 は NA であり、…/で、… |
Beispiele:
デュースブルク
An der Universität Duisburg ist das Fach Ostasienwissenschaften berühmt.
Die Studierenden der Ostasienwissenschaften sind alle eifrig.
Das Studium von Fremdsprachen ist wichtig, aber auch anstrengend.
Es ist nicht so, dass ich kein Gemüse mag, aber ich esse es nicht oft.
Meine Mutter ist immer gut aufgelegt und ist im Kochen eine Meisterin.
この
Diese Blumen sind zwar nicht schön, aber sie waren billig.
In der Nähe des Hauses gibt es viele Supermärkte, so dass es sehr praktisch ist.
Die Arbeit meines Vaters ist gefährlich. Daher benötigt er ständige Konzentrationsfähigkeit.
ドイツでも日本でも
Sowohl in Deutschland als auch in Japan ist die Industrietätigkeit rege.
日本語の
Die Anfängergrammatik des Japanischen ist einfach. Die Grammatik der Mittelstufe ist jedoch nicht einfach.
Die Übungsaufgaben waren im Wintersemester nicht besonders kompliziert. Sie waren meistens einfach.
Satz mit verbalem Prädikat
Bei Verbalsätzen wurde der Satz mit direktem Objekt (Markierung mit を) als Ausgang gewählt:
Aussagesatz: | (N1 は) N2 を V(Lexikonform)。 | ||
Negation: | (N1 は) N2 を V- ない。(a-Laut bei 強V) | ||
Perfekt: | (N1 は) N2 を V-た。 | (näheres siehe Anmerkung!) | |
Satzverbindung: | (N1 は) N2 を V(2.Stufe bei 強V)、…/V-て、… |
Perfekt
Die Höflichkeitsleere Perfektform des Verbs wird auch た-Form genannt und praktisch wie die て-Form gebildet. Durch Ersetzen des て-Lautes mit dem Laut ~た (bzw. ~だ bei entsprechenden 強 Verben) kann diese Form denkbar einfach gebildet werden:
Beispiele | |||||
弱V: | Wortstamm + た | ||||
する: | ~した | ||||
くる: | ~きた | ||||
強V: | ~た/~だ | ||||
Bei einer konsekutiven Satzverbindung gibt es neben der herkömmlichen te-Verbindung eine weitere Möglichkeit:
Vor allem auf der Sachebene verbindet man Verbalsätze über die 2. Stufe des Verbs. D.h. man nimmt jeweils die Anschlussform, die wir von der masu-Form her kennen und lässt das ます einfach aus. Die oben erwähnten 強V werden somit zu 話し、書き、泳ぎ、買い、帰り、待ち、読み、死に、遊び und 行き, diese werden dann mit einem weiteren Satz verbunden. Beide Anschlussformen lassen sich im Sinne einer stilistischen Variation untereinander vermischen.
Beispiele:
Er spricht manchmal Japanisch.
Er spricht nicht besonders viel Japanisch.
Er sprach gekonnt Japanisch.
Er spricht Japanisch und spricht auch Chinesisch.
Gestern war ein Tag, der einen heiter machte. Vögel flogen am Himmel und Kinder spielten im Garten.
ミヒャエル
Michael absolvierte sein Studium und ging nach Japan.
森さんは
Frau Mori arbeitet bei einer Zeitungsfirma und besitzt viele teure Kameras.
Im Sommersemester werde ich morgens in einem Supermarkt arbeiten und nachmittags am Unterricht teilnehmen.
ドイツの
Deutsche Hochschulstudenten lesen nicht so viele Comics, aber japanische Studenten lesen außergewöhnlich viele Comics.
この
Die Grammatik dies es Semesters ist einfach, und ich kann die Erklärungen gut verstehen.
In der Bibliothek halten sich immer zahlreiche Studenten auf und sie lernen dort sehr fleißig.
ベルリンには
In Berlin leben ca. 3.480.000 Menschen.
Ich stand morgens auf, wusch mir das Gesicht, putzte mir die Zähne, kleidete(zog) mich an und ging nach draußen.
日本のサラリーマンは
Die japanischen Angestellten verbringen normalerweise 3 Stunden eines Tages in der Bahn und arbeiten im Jahr ca. 2.150 Stunden. Aber an Wochenenden schlafen sie bis gegen Mittag.
Hier noch einmal eine sehr vereinfachte Tabelle die einen ersten Überblick über höflichkeitsleere Sätze eines Sachtextes wiedergibt:
Aussage | Negation | Perfekt | te-Verbindung | |||||
N | N1 wa N2 de aru/da | N1 wa N2 de wa nai | N1 wa N2 datta/de atta | …N2 de ari,… | ||||
ボンは |
ボンは首都ではない | ボンは首都だった/であった | …首都であり、… | |||||
NA | N wa NA de aru/da | N wa NA de wa nai | N wa NA datta/de atta | …NA de ari,… | ||||
車は |
車は便利ではない | 車は便利だった/であった | …便利であり、… | |||||
VA | N wa VA-i | N wa VA-kunai | N wa VA-katta | …VA-ku,… | ||||
夏は暑くない | 夏は暑かった | …暑く、… | ||||||
V | N o V | N o V-anai 1) | N o VA-ta | …V-i,… 2)3) | ||||
本を読まない | 本を読んだ | …読み、… |
1) a-Laut bei 強V, sonst: Verbstamm
2) i-Laut bei 強V, sonst: Verbstamm
3) das Verb いる wird statt い zu einem おり (gilt auch bei der te iru-Form: ~ており)
Wortwahl
Es wurde bereits erwähnt, dass auf der geschriebenen höflichkeitsleeren Sprachebene spezielle Vokabeln verwendet
werden. Neben verschiedenen Aspekten kann die Häufung von Binomen (wie die Beispiele deutlich machen)
als eines der Hauptmerkmale dieser Ebene hervorgehoben werden. Im Folgenden finden Sie, nur als Kostprobe zu verstehen,
einige willkürlich aus verschiedenen Wortkategorien gewählte Gegenüberstellung von Vokabeln:
Wortart | formelle Version | alltägliche Version | ||
Nomen | ||||
友だち | ||||
お母さん | ||||
食べ物 | ||||
仕事 | ||||
先生 | ||||
Verb | 勉強する | |||
Adjektiv | きれい | |||
まじめ | ||||
できる | ||||
Adverb | いつも | |||
すでに |
もう | |||
ときおり |
ときどき | |||
まったく |
ぜんぜん | |||
ひじょうに |
とても | |||
sonstiges | しかし |
でも |
ferner:
Die aufgelisteten Wörter sind häufig kontextabhängig, werden z.T. nur idiomatisch verwendet und können nicht jederzeit als Ersatz für die auf der rechten Seite stehenden Wörter benutzt werden.
Kommentare
Grammatik 2.Semester Lektion 1 Einführung
昨日は気持ちがいい日ひだった. Gestern war ein angenehmer/erfreulicher Tag. MMn besseres Deutsch, da sinngemäßer. Ansonsten sind die Beispielsätze von großer Hilfe, um die manchmal doch etwas verwirrende Japanische Grammatik besser zu verstehen.
だ = das höflichkeitsleere Pendant von です ... ?
Eine Randbemerkung für alle Erbsenzähler (wie mich), warum だ und です nicht das gleiche sind:
「です」 is NOT the same as 「だ」