Demonstrativa こう、そう、ああ、どう

Die demonstrativen Wörter こう, そう. ああ und das Fragewort どう, das wir bereits im vergangenen Semester als "wie" (Lektion 5) kennengelernt haben, sind unselbständige Wörter und werden entweder zusammen mit Adjektiven oder Verben benutzt. Sie dienen dazu, Zustände und Aktionen in vergleichender Weise darzustellen.
Die drei demonstrativen Wörter können mit dem Wort "so" im Sinne von "auf solche / diese / jene Weise" übersetzt werden. Darüber hinaus werden vor allem das そう und どう mit dem Hilfsverb です verbunden, als floskelhafte, selbstständige Wörter, die Ihnen bekannt sind, benutzt そうです kann man mit "das ist richtig", "so ist es" übersetzen und どうですか entspricht der deutschen Floskel "wie ist es?"
こう, そう, ああ und どう werden auch wie die im vorangehenden Abschnitt behandelten Ausdrücke am häufigsten im Dialog benutzt. Daraus ergeben sich folgende Dialogbeispiele zwischen A und B:

A:   「かばん」は漢字でどう書くんですか。     Wie schreibt man eigentlich "kaban" in Kanji?
B:   良く見てください。こう書きます。     Schauen Sie genau. Es wird so geschrieben.
A:   10()の文法はどうですか。   Wie ist die Grammatik der Lektion 10?
B:   こう長いと、大変(たいへん)です。   Wenn sie so lang ist, macht sie mir viel Mühe.
A:   あの人は掃除(そうじ)(はや)いですね。   Jene Person da kann aber schnell putzen!
  ああすれば、速くできますね。     Wenn man es auf jene Weise tut, kann man es rasch erledigen!
B:   そうですね。私もああすることにします。     Ja, Sie haben recht. Ich werde es auch so machen.
A:   (いそ)いでください。バスが来ます。   Beeilen Sie sich bitte. Der Bus kommt!
B:   そう急がせないでくださいよ。     Bringen Sie mich doch bitte nicht so auf Trab!
A:   今晩(こんばん)どうしますか。映画に行きませんか。   Was machen wir heute Abend? Sollen wir nicht ins Kino gehen?
B:   はい、そうしましょう。     Ja, machen wir das!
A:   毎日(あつ)いですね。   Es ist jeden Tag so heiß, nicht wahr!
B:   はい。こう暑いと何もできません。     Ja. Wenn es so heiß ist, kann ich nichts tun!
A:   今日はもう(おそ)いから、明日にしましょうか。   Es ist heute schon so spät. Sollen wir das morgen machen?
B:   はい、そうしてください。     Ja, das wäre mir recht. (=ich bitte das so zu tun)
A:   ベルリンまでどう行きましょうか。     Wie wollen wir nach Berlin fahren?
B:   (auf die Straßenkarte zeigend)  
  こう行って、こう行って、こう行きましょう。     Fahren wir so, so und dann so.
A:   (auf Bs Karte zeigend)  
  でも、そう行くとこ時間がかかりますよ。     Aber wenn wir so fahren, braucht es viel Zeit! (=Umweg)
B:   じゃあ、またあの高速道路(こうそくどうろ)で行きましょう。   Dann nehmen wir halt wieder jene Autobahn!
A:   そうですね。ああ行くのが一番ですね。     Genau. So (=auf jene weise) zu fahren ist am besten!


beachte:
Werden こう, そう und ああ mit dem Verb する in der te-Form (also して) verbunden, entstehen die Ausdrücke こうして, そうして und ああして. Während das ああして nach der oben erwähnten Art mit "auf jene Weise etwas tun" übersetzt wird und nur einen geringen Gebrauchswert besitzt, werden die übrigen Ausdrücke sehr rege benutzt.
こうして ("auf diese Weise, "somit") wird zunächst wie alle übrigen Verben nach der oben genannten Formalen Art als Vergleichswort benutzt. (z.B.: こうしてください "Machen Sie es bitte so.")
Darüber hinaus steht こうして häufig am Ende, seltener am Anfang eines Textes und dient dazu, um eine Schlussbemerkung oder eine Einleitung dazu zu geben:
... こうして彼はお金持(かねも)ちになりました。   … Auf diese Weise wurde er ein reicher Mann.
おすしはこうして作ります。 ...   … Sushi wird auf folgende Weise hergestellt …

Das zweite demonstrative Wort そう in Verbindung mit して ist uns sowohl als そうして ("danach" Lektion 6) und vor allem auch als komprimierte Form そして (als satzeinleitende Konjunktion "Und dann …", 1. Semester Lektion 2) bestens bekannt.