Die Umschreibung des Vorkommens "es kommt vor, dass…" erfolgt auch mit Hilfe des Pseudonomen こと und zwar durch die idiomatische Wendung ことがある. Diese Zusammensetzung heißt wörtlich "die Tatsache ist vorhanden".
ことがある lässt sich an N, VA, NA und V anschließen. Dabei erfolgt der Anschluss über die jeweilige Attributivform.
Da verbale Verbindungen ("es kommt vor, dass man…tut") am häufigsten vorkommen, sollen sie hier als erste behandelt werden.
Die Formel für eine verbale Verbindung lautet:
V (höflichkeitsleere Attributivformen) ことがある
Bei dieser Formel können sowohl beim Attribut ("vorne") als auch bei der Endung あります Modifikationen entstehen. Je nach dem, an welcher Stelle die Modifikation stattfindet, verändert sich der Sinn dieser Umschreibung. Wir befassen uns ausgehend von einem Aussagesatz mit den beiden wichtigsten Modifikationen nämlich mit der Negation und mit dem Perfekt. Der Ausgangssatz lautet おすしを食べます。 (Sushi essen; Sushi 寿司 ist ein japanisches Reisgericht, das oft mit rohem Fisch garniert wird, dass es in allen Variationen gibt und fast schon den Status eines Nationalgerichts besitzt.)
Beachten Sie bitte dabei, dass bei der Negation neben ことがない auch ことはない im Sinne einer Abgrenzung immer möglich ist. Darüber hinaus kann das が durch ein も überlagert werden: こともある "es kommt auch vor".
V-(Lexikonform)- ことがある | "Es kommt schon mal vor, dass die Handlung erfolgt." | |
おすしを食べることがあります。 | Ich esse schon mal Sushi | |
V- た - ことがある | "Es kam schon mal vor, dass die Handlung erfolgte." | |
おすしを食べたことがあります。 | Ich habe (schon mal) Sushi gegessen. | |
V- ない - ことがある | "Es kommt schon mal vor, dass die Handlung nicht erfolgt." | |
おすしを食べないことがあります。 | Es kommt ab und zu mal vor, dass ich kein Sushi esse. | |
V-(Lexikonform)- ことが/はない | "Es kommt gar nicht vor, dass die Handlung erfolgt." | |
おすしを食べることが/はありません。 | Ich esse nie Sushi. | |
V- た - ことがあった | "Es kam einst vor, dass man die Handlung hat." | |
おすしを食べたことがありました。 | Ich habe früher Sushi gegessen (jetzt nicht mehr). | |
V- た - ことがない | "Die Handlung ist noch nie erfolgt." | |
おすしを食べたことが/はありません。 | Ich habe noch nie Sushi gegessen. | |
V- なかった - ことがなかった | "Es kam bisher nie vor, dass die Handlung nicht erfolgte." | |
おすしを食べなかったことが/はありませんでした。 | Ich habe es noch nie unterlassen, Sushi zu essen. | |
(die Aktion ist jetzt wie früher ununterbrochen immer dagewesen.) |
verbale Beispiele:
Es kommt vor, dass es auch im Frühling schneit.
このバスは
Es kommt vor, dass dieser Bus nicht zur festgelegten Zeit kommt.
森さんはバイオリンが
Frau Mori kann gut Geige spielen, aber sie hat noch nie ein Konzert gegeben.
Früher habe ich im Sommer zusammen mit meinen Eltern Reisen nach Italien gemacht.
学生が大学でネクタイを
Es kommt selten vor, dass Studenten in der Uni eine Krawatte tragen.
父は優しい人です。
Mein Vater ist ein lieber Mensch. Er ist noch nie böse geworden.
Ich pflege jeden Morgen die Zeitung zu lesen. Es kommt nie vor, dass ich sie nicht lese.
森さんはたまにたばこを
Es kommt manchmal vor, dass Frau Mori raucht. Sie hat aber noch nie eine chinesische Zigarette geraucht.
私はまだ日本に行ったことがありませんが、インドへは行ったことがあります。
Ich bin noch nie in Japan gewesen, aber ich war schon mal in Indien.
日本人が
Ich war mal ganz erstaunt, als ich sah, wie ein Japaner rohen Fisch aß.
In der Nähe des Meeres weht ein Wind. Es kommt selten vor, dass der Wind nicht weht.
タクシーの
Es kommt so gut wie nie vor, dass ein Taxifahrer einen Straßennamen nicht kennt.
勉強が
Ich habe viel zu lernen. Es kommt auch häufig vor, dass ich in der Mensa nicht zu Mittag esse.
Früher habe ich mal mit diesem Spielzeug gespielt, aber jetzt kommt das kaum mehr vor.
Im Wintersemester kam es mal vor, dass ich montags nicht am Unterricht teilnahm, aber dieses Sommersemester bin ich jede Woche anwesend.
Lösung:
東京に
たばこを
ケーキを
森さんは
nominale Verbindung
Im Vergleich zur verbalen Verbindung kommt die nominale Verbindung mit ことがある schon seltener vor. Trotzdem sollen auch hier die beiden Modifikationen Perfekt und Negation behandelt werden. Beachten Sie bitte dabei, dass je nach Stilebene neben der üblichen Attributivformen mit の und だった auch das である und であった auftreten können. Wir bleiben zunächst auf der allgemein höflichen Ebene und gehen von dem Satz 月曜日はお休みです。 (Der Montag ist ein Feiertag.) aus.
Die Formeln für die nominale Verbindung lauten:
Nのことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es ein N ist." | |
月曜日がお休みのことがあります。 | Es kommt schon mal vor, dass der Montag ein Feiertag ist. | |
Nだったことがある | "Es kam schon mal vor, dass es ein N gewesen ist." | |
月曜日がお休みだったことがあります。 | Es kam schon mal vor, dass der Montag ein Feiertag gewesen ist | |
Nでないことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es nicht N ist." | |
月曜日がお休みでないことがあります。 | Es kommt ab und zu mal vor, dass der Montag kein Feiertag ist. | |
Nのことが/はない | "Es kommt gar nicht vor, dass es ein N ist." | |
月曜日がお休みのことが/はありません。 | Es kommt nie vor, dass der Montag ein Feiertag ist. | |
Nのことがあった | "Es kam einst vor, dass es ein N war." | |
月曜日がお休みのことがありました。 | Es kam mal vor, dass der Montag ein Feiertag gewesen ist. | |
Nだったことがない | "Es ist noch nie vorgekommen, dass es ein N war." | |
月曜日がお休みだったことが/はありません。 | Es kam noch nie vor, dass der Montag ein Feiertag war. | |
Nでなかった-ことがなかった | "Es kam bisher nie vor, dass es nicht ein N war." | |
月曜日がお休みでなかったことが/はありませんでした。 | Es kam nie vor, dass der Montag kein Feiertag war. |
nominale Beispiele:
Es kommt nicht häufig vor, dass der Freitag ein Feiertag ist.
Es kommt schon mal vor, dass es den ganzen Tag regnet.
Es kommt vor, dass der Februar 29 Tage hat.
森さんは
Frau Mori war mal Schulleiterin einer Grundschule.
それから、
Danach ist sie auch mal Lehrerin an einer Mittelschule gewesen.
私は森さんの
Ich bin noch nie Schüler von Frau Mori gewesen.
いつも
Ich habe immer viel zu tun. Es kommt vor, dass mein Frühstück (nur) aus Kaffee besteht.
小さな
In kleinen Häusern kommt es vor, dass das Wohnzimmer (gleichzeitig) das Esszimmer ist.
広い
Es kommt bei großen Parkplätzen häufig vor, dass die Stelle, wo man hineingeht ganz woanders liegt, als die Stelle, wo man hinausgeht.
Es kommt hin und wieder mal vor, dass es sich bei Straßenbahnfahrern nicht um eine männliche Person handelt.
しかし、トラックの
Aber es kommt selten vor, dass ein LKW-Fahrer weiblich ist.
Einst war es so, dass so gut wie alle billigen Spielzeuge in Japan hergestellt worden waren.
でも、
Aber heutzutage kommt es so gut wie nie vor, dass ein billiges Spielzeug aus Japan kommt.
Es kommt selten vor, dass der Auslöser eines Krieges kein politisches Problem ist.
nominaladjektivische Verbindung
Auch nominaladjektivische Verbindungen mit ことがある sind im Vergleich zu verbalen rar. Beim NA gilt auch, dass je nach Stilebene neben den üblichen Attributivformen mit な und だった auch das であるund であった auftreten können.
Von dem Satz 町は静かです。 (Die Stadt ist ruhig) ausgehend, sollen diverse Modifikationen behandelt werden:
NAなことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es NA ist." | |
町が静かなことがあります。 | Es kommt schon mal vor, dass die Stadt ruhig ist. | |
NAだったことがある | "Es kam schon mal vor, dass es NA gewesen ist." | |
町が静かだったことがあります。 | Es kam schon mal vor, dass die Stadt ruhig gewesen ist | |
NAで(では/じや)ないことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es nicht NA ist." | |
町が静かでないことがあります。 | Es kommt ab und zu mal vor, dass die Stadt nicht ruhig ist. | |
NAなことが/はない | "Es kommt gar nicht vor, dass es NA ist." | |
町が静かなことが/はありません。 | Es kommt nie vor, dass die Stadt ruhig ist. | |
NAなことがあった | "Es kam einst vor, dass es NA war." | |
町が静かなことがありました。 | Es kam mal vor, dass die Stadt ruhig gewesen ist. | |
NAだったことがない | "Es ist noch nie vorgekommen, dass es NA war." | |
町が静かだったことが/はありません。 | Es kam noch nie vor, dass die Stadt ruhig war. | |
NAでなかった-ことがなかった | "Es kam bisher nie vor, dass es nicht NA war." | |
町が静かでなかったことが/はありませんでした。 | Es kam nie vor, dass die Stadt nicht ruhig war. |
nominaladjektivische Beispiele:
Es kommt auch bei Sachen, die aus Holz bestehen vor, dass sie sehr stabil sind.
Es kommt auch schon mal vor, dass die Grammatik nicht einfach ist.
Im Wintersemester kam es auch vor, dass die Hausaufgaben mal anstrengend und mal nicht anstrengend gewesen sind.
この
Es gab mal eine Zeit, wo diese Straße gefährlich gewesen ist. Aber heute gibt es nichts, was gefährlich wäre.
Es kommt schon mal vor, dass die Anstrengung umsonst ist, aber es kommt auch häufig vor, dass sie nicht umsonst ist.
オランダ人は車の運転が
Es kommt vor, dass Holländer sehr gut Auto fahren, aber es kommt auch vor, dass sie sehr schlecht im Fahren sind.
verbaladjektivische Verbindung
Verbaladjektivische Verbindungen mit ことがある werden folgendermaßen gebildet. Wir werden hier von dem Satz パンは固いです。 (Das Brot ist hart.) ausgehen:
VA-いことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es VA ist." | |
パンが固いことがあります。 | Es kommt schon mal vor, dass das Brot hart ist. | |
VAかったことがある | "Es kam schon mal vor, dass es VA gewesen ist." | |
パンが固かったことがあります。 | Es ist schon mal vorgekommen, dass das Brot hart gewesen ist. | |
VAくないことがある | "Es kommt schon mal vor, dass es nicht VA ist." | |
パンが固くないことがあります。 | Es kommt ab und zu mal vor, dass das Brot nicht hart ist. | |
VA-いことが/はない | "Es kommt gar nicht vor, dass es VA ist." | |
パンが固いことが/はありません。 | Es kommt nie vor, dass das Brot hart ist. | |
VA-いことがあった | "Es kam einst vor, dass es VA war." | |
パンが固いことがありました。 | Es kam mal vor, dass das Brot hart gewesen ist. | |
VAかったことがない | "Es ist noch nie vorgekommen, dass es VA war." | |
パンが固かったことが/はありません。 | Es kam noch nie vor, dass das Brot hart war | |
VAくなかった-ことがなかった | "Es kam bisher nie vor, dass es nicht VA war." | |
パンが固くなかったことが/はありませんでした。 | Es kam nie vor. dass das Brot nicht hart war |
verbaladjektivische Beispiele:
たまにパン
Es kommt hin und wieder mal vor, dass das Brot, das man beim Bäcker gekauft hat, hart ist.
Es gab Zeiten, wo das Mensaessen gut schmeckte. Es war um das Jahr 1897 herum.
Es ist schon mal vorgekommen, dass die Erklärung der Grammatik gut gewesen ist, aber niemals interessant.
オレンジはたまに
Orangen schmecken manchmal süß, aber es kommt nie vor, dass Zitronen süß schmecken.
Dass Tierbabys nicht süß sind, kommt selten vor, aber wie ist es beim Menschen?
私のコーヒーはとても
Es kommt vor, dass mein Kaffee sehr stark ist. Es kommt jedoch selten vor, dass er dünn ist.
Neueste Kommentare