Wenn wir ein Verb über die te-Form mit dem Wort みる verbinden, entsteht, allgemein formuliert, die Zusammensetzung V~てみる. Diese beinhaltet die Information "etwas tun und sehen, was dabei herauskommt." Mit anderen Worten wird damit eine Aktion, die probeweise geschieht, wiedergegeben. In der Endung みる kann man zwar noch einen Hauch ihrer ursprünglichen Bedeutung 見る erkennen, aber sie wird wie gesagt nicht als vollwertiges Verb benutzt. Die Verbindung aus den Wörtern "hören" und "sehen" 聞いてみる beispielsweise, bedeutet nicht etwa "hören und dann sehen" sondern "probeweise hören" bzw. auf Deutsch "mal hören, ansatzweise hören". Hier einige Phrasen:
書いてみます | mal schreiben | |
使ってみました | ich habe es probeweise benutzt | |
来てみてください | kommen Sie mal eben, versuchen Sie doch mal herzukommen | |
行ってみましょう | lass uns mal dahin gehen |
Normalerweise kommt als Modifikation des Verbs, das mit ~てみる in Verbindung steht, fast nur die Aussageform, die Negation und der Kausativ (Lektion 10) in Frage. Dagegen fällt die Modifikation der Endung recht vielfältig aus:
昨日、
Ich habe gestern zum ersten Mal japanisches Essen probiert.
Ich habe es mal im Lexikon nachgesehen (untersucht), aber nicht verstanden.
京都に行っている間に、
Während ich mich in Kyoto aufhalte, werde ich einen Kimono anprobieren.
スポーツカーで新しくできた
Fahren Sie mal mit einem Sportwagen auf der neu entstandenen Autobahn. Es ist echt spitze!
スーパーでまだ見たことがない
Im Supermarkt wurde eine Obstsorte, die ich noch nie gesehen habe, verkauft. Ich habe sie deshalb gekauft und probiert.
食べてみて、おいしくなかったから、もう買わないことにしました。
Ich habe sie mal probiert, aber da sie mir nicht schmeckte, habe ich den Entschluss gefasst, sie nicht mehr zu kaufen.
ちょっと外を見てみてください。あれは何ですか。…先生に聞いてみます。
Schauen Sie mal eben bitte nach draußen. Was ist denn das? … Ich werde mal eben den Lehrer fragen.
Neueste Kommentare