Die erste erweiterte Form des Anschlusses ~よう bzw. ~う entsteht durch das Verb 思う, das wir bereits in Lektion 6 im Rahmen einer subjektiven und vorsichtigen Äußerung des Sprechers kennengelernt haben.
Der Anschluss ~ようと思う (bei 強V: ~うと思う) deutet auf ein Vorhaben bzw. auf den Willen des Sprechers hin. Die Übersetzung dieser Formulierung lautet entsprechend: "Ich habe vor, … zu tun." oder "Ich denke, … zu tun." (z.B.: 明日ケルンに行こうと思います。 Ich habe vor, morgen nach Köln zu fahren.)
Soll mit dieser Formulierung das Vorhaben eines Anderen wiedergegeben werden (also z.B. Peter hat vor, …), so muss die Endung in die ている-Form gebracht werden ペーターは明日ケルンに行こうと思っています。
Die ている-Form ist wie gesagt bei Aussagen von anderen Personen zwingend, stellt aber kein Privileg für diese dar. So kann sie auch bei Vorhaben des Sprechers stehen, wenn die tempusbezogene Bedingung dafür gegeben ist. Im obigen Satz würde die Version in der te-Form, also (私は)明日ケルンに行こうと思っています。 das Andauern des Vorhabens verdeutlichen. Im Folgenden finden Sie Beispiele mit V+~ようと思う/思っている, bei denen entweder der Sprecher oder eine andere Person den Handlungsträger ausmachen:
今週は時間がないので、来週部屋の
Da ich diese Woche keine Zeit habe, denke ich, nächste Woche das Zimmer zu putzen.
Ich hatte die Absicht, einen Brief an Tanaka zu schreiben, aber ich wusste seine Adresse nicht.
彼女とお茶を飲もうと思いましたが、テニスの
Ich hatte vor, mit ihr Tee zu trinken, aber sie sagte, sie habe ein Tennis(Wettkampf)spiel und deshalb keine Zeit.
森さんは
Frau Mori hat vor, Herrn Kojima zu heiraten.
家の前に花をたくさん
Ich habe vor, vor dem Haus viele Blumen einzupflanzen.
明日
Morgen findet eine Prüfung statt. Ich habe vor, heute Abend früh ins Bett zu gehen.
試験に
Er beabsichtigt, die Prüfung zu bestehen und nach Japan zu fahren, um dort Japanisch zu lernen.
森さんは来週からはもっと
Frau Mori sagte, dass sie vorhat, ab nächste Woche noch intensiver zu arbeiten.
Hier noch einige Beispiele:
このコンビニの
Die Waren dieses Selbstbedienungsladens sind ziemlich alt. Ich habe nicht vor, sie zu kaufen.
今住んでいるアパートがとても
Das Appartement, das ich jetzt bewohne, gefällt mir sehr gut, so dass ich noch nie daran dachte, umzuziehen.
ガソリンスタンドでのアルバイトでかせいだお
Ich habe gehört, dass er gedenkt, mit dem Geld, das er beim Jobben an der Tankstelle verdient hatte. Motorrad zu kaufen.
Neueste Kommentare