intransitive und transitive Verben

車が止まりました。 Der Wagen hielt an.

車を止めました。 Jemand hat den Wagen angehalten.

Die Unterteilung der japanischen Verben in intransitive 自動詞(じどうし)und transitive 他動詞(たどうし)Verben stellt ein generelles Problem dar.
Sie kann nicht etwa wie im Deutschen "transitiv = ein Verb mit einem passiv-fähigen Akkusativobjekt; intransitiv = nicht transitiv" definiert werden. Die beiden Verb-Arten lassen sich im Japanischen auch nicht durch ihre Gestalt oder ihre Bedeutung eindeutig kategorisieren.
Die einzige verlässliche, aber leider vage "Regel" zur Unterscheidung der beiden Verb-Arten lautet:
"Die allermeisten Verben, die im Satz vom Partikel begleitet werden können, sind transitiv und die allermeisten Verben, die vom Partikel begleitet werden können, sind intransitiv."
Diese "Regel" setzt jedoch gute aktive Sprachkenntnisse voraus, da man zuerst wissen muss, ob das betreffende Verb in einem Satz mit が oder を markiert wird. Zumindest kann man aber mit Hilfe dieser sehr einfachen, weitestgehend ausnahmslosen Formel  が V = intransitiv  sowie  を V = transitiv  in einem vorgegebenen Satz passiv wiedererkennen, zu welcher Art das jeweilige Verb zugehört. Es bleibt einem jedoch letztlich nicht erspart, beim aktiven Lernen jedes einzelne japanische Verb als intransitiv oder transitiv (oder sogar beides!) zu identifizieren. Im Folgenden finden Sie eine kleine Gegenüberstellung intransitiver und transitiver Verben des Japanischen:

  intransitiv 自動詞(じどうし)   transitiv 他動詞(たどうし)  
  Faustregel mit が   Faustregel mit を  
  ()まる anhalten(von selbst)   止める anhalten (jmd.)  
  (あつ)まる sich versammeln, ansammeln   集める sammeln  
  ()まる festlegen, bestimmt werden   決める festlegen  
  (はじ)まる beginnen   始める beginnen  
  ()まる sich schließen   閉める schließen  
  こわれる   kaputtgehen   こわす kaputtmachen  
  (とど) ankommen (Ware)   届ける liefern  
  () sich öffnen   開ける öffnen  
  () entstehen (Gebäude)   建てる errichten  
  やむ   aufhören (Regen etc.)   やめる aufhören (Arbeit etc.)  
  (はい) hineingehen   ()れる hinein tun  
  () herauskommen   () heraus tun  
  ()きる aufstehen, aufwachen   起こす aufwecken, etwas aufrichten  
  ()ちる fallen   落とす zum Fallen bringen  
  ()がる sich biegen   曲げる etwas biegen  
  ()える sich ausschalten, löschen   () ausschalten, löschen  
  ()れる sich verkaufen (Ware)   売る verkaufen  

Beispiele:

intransitiv   transitiv
車が家の前で止まりました。   本田さんは車を家の前で止めました。
Ein Auto hielt vor dem Haus an.   Herr Honda hielt den Wagen vor (seinem) Haus an.
学生が教室に集まっています。   森さんは切手を集めています。
Studenten sind im Seminarraum versammelt.   Frau Mori sammelt Briefmarken.
日本語の授業が始まりました。   先生は授業を始めました。
Der Japanisch Kurs hat begonnen.   Der Lehrer hat den Unterricht begonnen.
洗濯機がこわれました。   子供が洗濯機をこわしました。
Die Waschmaschine ist kaputtgegangen.   Das Kind hat die Waschmaschine kaputtgemacht
大きな家が建ちました。   お金持ちが大きな家を建てました。
Ein großes Haus ist entstanden.   Ein Reicher hat ein großes Haus gebaut.
今晩お風呂に入ります。   赤ちゃんをお風呂に入れます。
Heute Abend werde ich baden.   Man badet das Baby.
道が曲がっています。   スプーンを曲げます。
Die Straße ist gebogen.   (Der Zauberer) verbiegt einen Löffel.



Sonderformen mit なる und する

Wir haben bereits in Lektion 7 festgestellt, dass die natürliche oder logische Entwicklung einer Sache zu einer neuen anderen Sache wie 子供が大人になりました。"Das Kind ist erwachsen geworden." mit dem Verb なる "werden" gebildet wird, während in Fällen, wo ein Veranlasser vorhanden ist und die Veränderung absichtlich erfolgt, die sprachliche Umsetzung mit Hilfe des Verbs する erfolgt.
Die jeweiligen Formeln lauteten dabei:

N1N2 になる。 sowie N1 は) N2 N3 にする。

 

Mit anderen Worten ist なる ein intransitives Verb, während する ein transitives Verb ausmacht.
Die obigen Formeln stellen Idealfälle dar, so dass in der sprachlichen Realität durchaus vertauschte Wortstellungen wie N2 に N1 がなる oder aber auch die Verschiebung von が zu einem は wie N1 はN2 になる und viele andere Abweichungen auftreten. Des Weiteren gilt das Gesagte auch für die in Lektion 7 ausführlich erläuterte adverbiale Version der beiden Formeln N1 が Adj-くなる und N を Adj-くする:

冬が春になりました。   Der Winter ist zum Frühling geworden.
りっぱな人になってください。   Bitte werden Sie ein ehrenhafter Mensch.
ハーンさんは庭を全部プールにしました。   Herr Haan hat den Garten gänzlich zum Pool gemacht.
私は田舎へ帰って食堂の主人になりました。   Ich kehrte in die Heimat zurück und wurde Chef eines einfachen Restaurants.
Eine Alternative zum Restaurant Chef wäre "私は田舎へ帰ってレストランの社長になりました。" (kommt von einem Muttersprachler)
森さんは古い家をこわして、そこを駐車場にしました。   Frau Mori riss das alte Haus ab und verwandelte diesen Ort in einen Parkplatz.