GRAMMATIK-TEST DER WOCHE (Lektion 1)
Bereiten Sie sich wie üblich auf die Grammatik vor und beantworten Sie folgende Fragen.
- Hatten Sie eine schöne vorlesungsfreie Zeit?
- Was ist das Thema dieser Lektion?
- Was wird in dieser Sprachebene aus dem です?
- Was ist von der Wortwahl her bei dieser Ebene charakteristisch?
- Gibt es eine Wirkung der Grammatik dieser Ebene auf die allgemein höfliche Ebene?
- Wie lautet die höflichkeitsleere Version von 昨日は日曜日でした。
- Wie lautet das höflichkeitsleere Perfekt von 食べる、書く、読む、話す?
- Welche Alternative zur satzverbindenden te-Form gibt es hier?
- Übersetzen Sie: Ich sprach gut (=gewandt) Japanisch, aber er sprach nicht besonders gewandt Japanisch.
- Übersetzen Sie: Petra absolvierte das Studium und fuhr nach Japan.
- Übersetzen Sie: Ich stand morgens auf, wusch mir das Gesicht, putzte mir die Zähne und kleidete mich an.
- Übertragen Sie den Satz auf die höflichkeitsleere Ebene: 今日は水曜日です。
- s.o.: ここは教室で、あそこは図書館です。
- s.o.: デパートへ行って、買い物をします。
- s.o.: 昨日、図書館へ行きました。そして、雑誌を読みました。
- Wie lautet die Alltagsversion folgender Wörter? 友人、職業、勤勉、まったく
- Lösen Sie die Aufgaben 1 bis 25 in der Grammatik Seite 8! (oder mindestens die Hälfte)
- Wie definiert sich ein Attribut?
- Wie sieht eine allgemeine Formel für ein verbales Attribut aus?
- Checken Sie den Unterschied zwischen einem Satz und einer Phrase mit verbalem Attribut, S.10, Aufgabe 1-10
- Ist 昨日書いた手紙 eine Phrase oder ein Satz?
- Übersetzen Sie: Ich habe das Buch, das ich nicht gelesen habe, meinem kleinen Bruder geschenkt.
- Übersetzen Sie: Der Name der Sendung (ばんぐみ), den ich täglich sehe, heißt "Little Brother".
- Übersetzen Sie die Aufgaben auf Seite 14 der Grammatik, ohne gleich auf die Lösung zu schauen.
- Wissen Sie wie man im Japanischen ganz salopp "hallo" und "tschüss" sagt?
- Am schönsten: はい、おかげさまで。 Aber die Antwort: "Das geht Sie nichts an!" ist auch ok.
- Einführung in die höflichkeitsleere Sprachebene; genauer: geschriebene Sprache
- wird zu だ bzw. である beim Nomen und Nominaladjektiv. Bei VA nur Grundform (ohne alles).
- häufiger Einsatz von sogenannten Binomen; steif klingende Doppelkanji-Wörter; statt 食べる eher 食事する etc.
- Wenn man schon so fragt, ja! Wieder als Überbrückung wie damals bei der Attributivform.
- 昨日は日曜日だった。 oder 昨日は日曜日であった。 wobei man das 昨日formell さくじつ ausspricht.
- 食べた、書いた、読んだ、話した also nach der sogenannten ta-Form à la te-Form.
- so was wie eine masu-Form ohne masu 本を読んで寝る。 wird z.B. zu 本を読み寝る。 (Ausnahme: いる).
- 私は上手に日本語を話したが、彼はあまり上手に(日本語を)話さなかった。
- ペトラは大学を卒業し、日本へ行った。
- vergleiche Grammatik Lektion 1, Seite 5, vorletzter Satz; (das Rumblättern verbraucht Kalorien!).
- 今日は水曜日である。
- ここは教室で(あり)、あそこは図書館である。
- デパートへ行き、買い物をする。
- 咋日、図書館へ行った。そして、雑誌を読んだ。
- 友人=ともだち、職業=仕事、勤勉=まじめ、まったく=ぜんぜん
- Lösung steht auch dort.
- Ein Wort erläutert ein anderes Wort näher, genauer: ein Wort erläutert ein Nomen näher.
- Verb in höflichkeitsleerer Form erläutert ein Nomen näher
- Lösung steht gleich darunter.
- Phrase
- 読まなかった本を弟にあげた。
- 毎日見ている番組の名前はリトル・ブラザーだ/である
- Falls Probleme auftauchen: den Relativsatz zum Partizip umwandeln: Der in diesem Haus wohnende Japaner.
- やあ。 heißt "hallo" und じゃあね。 heißt "tschüss" (näheres siehe Grammatik Lektion 12 vom 3. Semester).
Lösungen:
- Am schönsten: はい、おかげさまで。 Aber die Antwort: "Das geht Sie nichts an!" ist auch ok.
- Einführung in die höflichkeitsleere Sprachebene; genauer: geschriebene Sprache
- wird zu だ bzw. である beim Nomen und Nominaladjektiv. Bei VA nur Grundform (ohne alles).
- häufiger Einsatz von sogenannten Binomen; steif klingende Doppelkanji-Wörter; statt 食べる eher 食事する etc.
- Wenn man schon so fragt, ja! Wieder als Überbrückung wie damals bei der Attributivform.
- 昨日は日曜日だった。 oder 昨日は日曜日であった。 wobei man das 昨日formell さくじつ ausspricht.
- 食べた、書いた、読んだ、話した also nach der sogenannten ta-Form à la te-Form.
- so was wie eine masu-Form ohne masu 本を読んで寝る。 wird z.B. zu 本を読み寝る。 (Ausnahme: いる).
- 私は上手に日本語を話したが、彼はあまり上手に(日本語を)話さなかった。
- ペトラは大学を卒業し、日本へ行った。
- vergleiche Grammatik Lektion 1, Seite 5, vorletzter Satz; (das Rumblättern verbraucht Kalorien!).
- 今日は水曜日である。
- ここは教室で(あり)、あそこは図書館である。
- デパートへ行き、買い物をする。
- 咋日、図書館へ行った。そして、雑誌を読んだ。
- 友人=ともだち、職業=仕事、勤勉=まじめ、まったく=ぜんぜん
- Lösung steht auch dort.
- Ein Wort erläutert ein anderes Wort näher, genauer: ein Wort erläutert ein Nomen näher.
- Verb in höflichkeitsleerer Form erläutert ein Nomen näher
- Lösung steht gleich darunter.
- Phrase
- 読まなかった本を弟にあげた。
- 毎日見ている番組の名前はリトル・ブラザーだ/である
- Falls Probleme auftauchen: den Relativsatz zum Partizip umwandeln: Der in diesem Haus wohnende Japaner.
- やあ。 heißt "hallo" und じゃあね。 heißt "tschüss" (näheres siehe Grammatik Lektion 12 vom 3. Semester).
Bewertung:
20-24 richtige: Sie haben eine große Portion Eis (mindestens 5 Kugeln) verdient!
19-16 richtige: eine Kugel Eis!
15-0 richtige: Sie haben eine ruhige Kugel geschoben...
Neueste Kommentare