ちょっと |
Sollen wir nicht mal das Fenster öffnen? |
はい、 |
Ja, machen wir es auf! |
Eine Aufforderung zu einer Aktion wird im Japanischen durch das Suffix ~ましょう zum Ausdruck gebracht. Dies entspricht der deutschen Formulierung "lasst uns ... tun" oder "wollen wir doch ... tun" und gibt somit die Initiative des Sprechers wieder, den Hörer zu einer Aktion, die ihm selbst naheliegt, zu motivieren. Diese Form wird ausschließlich an Verben und zwar an die 2. Stufe (i-Laut bei 強V) angeschlossen. ましょう sollten Sie im Normalfall nur dann benutzen, wenn ein Einverständnis des Gesprächspartners zu erwarten oder bereits vorhanden ist. Sonst klingt das im Japanischen zu massiv. "Wir machen das und das, basta!"
Häufig ist es in der sprachlichen Realität so, dass der Sprecher mit Hilfe der Suggestivform einen Vorschlag unterbreitet, worauf der Gesprächspartner im Falle einer Einwilligung mit der Initiativform antwortet.
(Frage: .....ませんか。 Antwort: .....ましょう。)
Beispiele:
Sollen wir nicht nach Hause gehen? | ||
はい。 |
Ja, lasst uns nach Hause gehen! | |
Wo sollen wir im Sommer hinfahren? | ||
そうですね。 |
Nun, sollen wir nicht ans Meer fahren? | |
はい。行きましょう。海で |
Lasst uns ans Meer fahren und dort schwimmen! | |
お |
Haben Sie Lust auf eine Tasse Tee? | |
じゃあ、みんなで |
Lasst uns alle zusammen ins Café gehen! | |
ご |
Sollen wir nicht etwas essen? | |
はい、 |
Ja, lasst uns heute im Restaurant etwas essen! | |
Im Unterrichtsraum wollen wir doch Japanisch sprechen! |
Anstatt der Initiativform können Sie bei einer Zustimmung auch die Floskel いいですね。("Gute Idee !") benutzen. Bei einer Ablehnung wäre ein いいえ、...ません。zwar grammatikalisch korrekt, aber nach dem japanischen Empfinden viel zu hart und plump. Stattdessen operiert man grundsätzlich mit einer ausweichenden Antwort wie z.B. 残念ですが、今日は時間がありません。 ("Tut mir leid, aber heute habe ich keine Zeit.") (vgl. Situationsübung Lektion 5) oder einer anderen Ausrede. Allein ein kurzes Zögern wird vom Japaner schon als ablehnende Haltung registriert.
Beispiele:
風邪をひいていませんね。窓を閉めましょう。
Sie sind erkältet nicht wahr? Soll ich das Fenster schließen? (=Nachsicht)
この大事な本をあなたにあげましょう。
Ich schenke Ihnen dieses wichtige Buch. (=Ich bin so nett und biete Ihnen dieses so äußerst wichtige Buch an.)
私が森さんに言いましょう。
Ich werde es Herrn Mori sagen. (=kontextabhängig)
森さん。その重いスーツケースは[私が]持ちましょう。
Frau Mori. Diesen schweren Koffer werde ich tragen. (wahrscheinlich: Nachsicht)
Quiz: Übersetzen Sie ins Japanische. | Lösung: | |
Wollen wir nicht ins Schwimmbad gehen. | (みんなで)プールへ行きませんか。|みんなでプールへ行きませんか。|プールへ行きませんか。() | |
Bereiten wir uns für den Test vor. | テストの準備をしましょう。() | |
Ich mache schon die Tür zu. | 戸を閉めましょう。() | |
Wir treffen uns um 9 Uhr vor dem Bahnhof. | 九時に駅の前で会いましょう。() |
Quiz: Übersetzen Sie ins Japanische. | Lösung: | |
Wollen wir nicht ins Schwimmbad gehen. | (みんなで)プールへ行きませんか。 | |
Bereiten wir uns für den Test vor. | テストの準備をしましょう。 | |
Ich mache schon die Tür zu. | 戸を閉めましょう。 | |
Wir treffen uns um 9 Uhr vor dem Bahnhof. | 九時に駅の前で会いましょう。 |
Neueste Kommentare