場面練習

場面練習
Diskussion
Situation 1: Frage/Aufforderung – Antwort
Bei einer Diskussion werden im Allgemeinen zuerst Fragen wie etwa folgende gestellt:

あなたはXYについてどう思いますか。
Was denken Sie über/halten Sie von XY?
XYについてあなたはどんな考えを凝っていますか。
Welche Meinung haben Sie über XY?
XYについて一言どうぞ。
Fassen Sie Ihre Meinung über XY in einem Satz zusammen.
XYについてお話し下さい。
Sprechen Sie bitte über das Thema XY.
Tipps:
Mehr oder weniger alle Fragen zu einem Thema beinhalten die Formel ~について, was so viel wie „in Hinblick auf“, „über“ bedeutet. Versuchen Sie deshalb diesen Teil einer Frage herauszuhören. Als Antwort können Sie entweder die in der Frage/Aufforderung benutzte Satzform wiederholen (vergleiche Situation 2), eine neu formulierte Antwort (vergleiche Situation 3), oder schließlich eine Fehlanzeige und Wiederspruch (Situation 4) geben.

Worterklärungen

~について     im Hinblick auf, über ein (Thema)
思う   おもう   empfinden, glauben, denken
考え   かんがえ   Meinung, Denkweise
一言   ひとこと   (wörtlich): ein Wort; (etwa): kurze Aussage
お話し   おはなし   (Honorativ von) 話す „sprechen Sie“
下さい   ください   (Gr. お + Verb 2. Stufe + ください = bitte etwas tun)



Situation 2: Meinungsäußerung durch Kopieren der Frage bzw Aufforderung
あなたはXYについてどう思いますか。
Was denken Sie über/halten Sie von XY?

そうですね。私はXYについて…と思います。
Tja, ich denke über XY …

XYについてあなたはどんな考えを持っていますか。
Welche Meinung haben Sie über XY?

XYについて私は…と考えます。
Meine Meinung über XY ist …

XYについて一言どうぞ。
Fassen Sie Ihre Meinung über XY in einem Satz zusammen.

そうですね。私はXYについて…と思います。
Tja, ich denke über XY …

XYについてお話し下さい。
Sprechen sie über XY.

Antworten siehe Situation 3

Tipps:
Der Hauptteil, also Ihre Meinung muss in der höflichkeitsleeren Form ausgedrückt werden und mit einem と思います。/と考えます。 abschließen.
Beginnen Sie am besten mit einer Antwort, die nur aus einem Stichwort besteht.



Situation 3: frei formulierte Antworten zu Situation 1
私の知る限りではXYは…と思います。
Soweit ich weiß, ist XY …
一般的に言ってXYは…と思います。
Allgemein gesagt, ist XY …
歴史的に見てXYは…と思います。
Historisch gesehen, ist XY …
私に言わせればXYは…と思います。
Wenn Sie mich fragen, ist XY …

Worterklärungen

知る   しる   wissen
一般的   いっぱんでき   allgemein
限り   かぎり   Grenze (des eigenen Wissens)
歴史的   れきしてき   historisch
言わせれば   いわせれば   „wenn man sagen lässt“


Tipps: Die oben erwähnten Formen lassen sich als Einleitung einer Antwort für die bereist genannten Fragen
XYについてあなたはどんな考えを持っていますか。
XYについて一言どうぞ。
XYについてお話し下さい。
ohne weiteres einsetzen.

Übung
Beantworten Sie die Fragen aus Situation 1, anstatt mit XY mit folgenden Worten.

1. 今日の天気   2. 日本語の勉強   3. 漢字   4. 日本人
5. スポーツ   6. テレビ   7. あなたの家族   8. テスト
9. ドイツ人   10. 最近見た映画   11. 日本の経済   12. 今朝読んだ新聞



Variationen
(für spätere Verwendung)
Einige Weitere Variationen zur Antwort sollten, um Stereotypen zu vermeiden, nach und nach erlernt werden. Viele lassen sich ich zu einer ganz passabel klingenden Floskelkette zusammenfassen.

具体的に言うと、XYは…と思います。
Konkret gesprochen ist XY …
良くは知りませんが、XYは…と思います。
Ich kenne mich zwar nicht so gut aus, aber XY ist …
一般論になってしまいますが、XYは…と思います。
Es ist zwar eine (grobe) Verallgemeinerung, aber XY ist …
私の読んだ/見た/体験した/聞いた限りでは、XYは…だそうです。
Nach dem zu urteilen, was ich gelesen/gesehen/erlebt/gehört habe soll XY … sein.
結論から先に言うと、XYは…と思います。
Wenn ich das Ergebnis vorrausschicke, glaube ich das XY … ist.
私の国ではXYは…です。
In meinem Heimatland ist XY …
比較できるかどうか分かりませんが、XYはドイツでは…です。
Das lässt sich wohl kaum vergleichen, aber in Deutschland ist XY …
これは一言で答えられる質問ではないとは思いますが、XYは…と思います。
Das ist wohl keine so kurz zu beantwortende Frage, aber XY …

Worterklärungen

具体的   ぐたいてき   konkret
一般論   いっぱんろん   Verallgemeinerung, allgemein verbreitete These
~になってしまいます     es wird leider (bleiben, sein)
体験   たいけん   Erlebnis
~だそうです     soll so sein
結論   けつろん   Ergebnis
  さき   zuerst
比較する   ひかくする   verglichen
~かどうか     ob



Situation 4: Fehlanzeige/Widerspruch
Auf manche Fragen ist man nicht imstande, eine Antwort zu geben. Mit eingeschlossen sind dabei Fehlanzeigen, die nicht zuletzt durch eigene sprachliche Inkompetenz entstehen. Floskeln mit denen man hierauf reagieren kann, sowie solche, die dazu dienen, Wiedersprüche aufzudecken, werden im Folgenden behandelt:
Fehlanzeige
さあ、分かりません。
Tja, ich weiß es nicht.
質問が良く分かりません。
Ich habe Ihre Frage nicht so gut verstanden.
私には良く分かりません。
Ich weiß nicht so recht.
残念ですが、答えられません。
Es tut mir leid, aber ich kann die Frage nicht beantworten.
まだ考えたことがありません。
Ich habe mir darüber noch keine Gedanken gemacht.
もう少し具体的な質問をお願いします。
Können Sie mir bitte eine konkrete Frage stellen?
それは、難しい問題/質問ですね。
Das ist aber ein(e) schwierige(s) Problem/Frage.



Widerspruch
Selbst wenn Sie in der Diskussion „dumme“ Meinungen hören, sollten Sie nicht nur bei uns, sondern gerade im Japanischen sehr vorsichtige Widersprüche formulieren, um Ihren Gesprächspartner nicht zu verletzen.
Sie können in der Regel mit einem そうですね。でも… „Sie habe vollkommen recht, aber …“, die Meinung des Anderen einschränken oder abmildern und erst anschließend Ihre Argumentation vorbringen.

確かにそうですね。でも…
Das ist gewiss der Fall, aber …
全くその通りです。しかし…
Sie haben vollkommen Recht, aber …
全く同感です。ただ…
Ich bin ganz Ihrer Meinung. Nur …
それはそうなんですけれど…
Natürlich haben Sie Recht, aber …
おっしゃることは良く分かりますが…
Ich kann Sie sehr gut verstehen, aber …
もちろんそうですが…
Natürlich ist das richtig, aber …
そうは言っても…
Auch wenn man das so sagt, …
残念ですが、ちょっと賛成できませんね…
Dem kann ich leider nicht zu stimmen …
一般にはそう言われていますが…
Es wird im Allgemeinen so gesagt, aber …

Worterklärungen

確かに   たしかに   gewiss
全く   まったく   vollkommen
その通り   そのとおり   ganz genau
同感   どうかん   gleiche Meinung
ただ     nur, jedoch
おっしゃる     (Honorativ von) 言う
もちろん     selbstverständlich
賛成   さんせい   Zustimmung
一般   いっぱん   Allgemeinheit


Neueste Kommentare