第3課 Leseübung

Am Ende ist die Übersetzung des textes.


Bei einer Party.

マイヤー : あの方はどなたですか。  
: リーさんです。  
マイヤー : リーさんは中国人ですか。  
: いいえ、中国人ではありません。アメリカ人です。  
マイヤー : あの方はどなたですか。  
: ラグーザさんです。ラゲーザさんはイタリア人  
です。イタリアでは学生でしたが、ここでは先生です。  
マイヤー : ああ、そうですか。じゃあ、あの方は日本人ですか。  
: はい、そうです。山田(やまだ)さんです。山田さんは空港で仕事をしました。それからお店を買いました。そして、喫茶店を始めました。
マイヤー : そうですか。  
: マイヤーさん。お父さんは会社員ですか。  
マイヤー : はい、そうです。父はケルンで仕事をします。  
: お母さんは主婦ですか。  
マイヤー : いいえ、違います。母は公務員です。ご両親は何をしますか。  
: 父は医者です。そして、母は主婦です。  



ここはレストラフです。

マイヤー : 森さんは何を食べますか。  
: えーと[i]。私は魚を食べます。  
マイヤー : (auf die Speisekarte zeigend) これは何ですか。  
: それは野菜です。  
マイヤー : 私は昨日野菜を食べました。今日は肉を食べます。肉はどれですか。  
: (auf ein Gericht zeigend) これです。これはトリカツ[ii]です。  
マイヤー : 「トソカツ」は何ですか。  
: 肉です。  
マイヤー : じゃあ、私はそれを食べます。 (auf eine Flasche auf der Theke zeigend) 森さん、あれは何ですか。  
: ああ、あれはお酒です。あれは飲みますか。  
マイヤー : はい。  



[i] えーと Em ...
[ii] トソカツ japanisches Schweineschnitzel



Üsetzung:
マイヤー: Wer ist das?
森: Das ist Lee.
マイヤー: Ist Lee Chinese?
森: Nein, er ist kein Chinese er ist Amerikaner.
マイヤー: Wer ist das?
森: Das ist Ragusa. Ragusa ist Italiener. In Italien war er Student und hier ist er Lehrer.
マイヤー: Ah. So. Ach ja, sie/er ist Japaner?
森: Ja, so ist es. Das ist Yamada. Yamada arbeitete am Flughafen dann kaufte sie einen Laden und eröffnete ein Café.
マイヤー: Wirklich?
森: Fr. Mayer. ist Ihr Vater Firmenangestellter?
マイヤー: Ja, ist er. Mein Vater arbeitet in Köln.
森: Ihre Mutter, ist sie Hausfrau?
マイヤー: Nein, das ist sie nicht. Meine Mutter ist Beamte. Was machen ihre Eltern?
森: Mein Vater ist Arzt und meine Mutter ist Hausfrau.



im Restaurant

マイヤー: Fr. Mori was wollen sie essen?
森: Em ... Ich werde Fisch essen.
マイヤー: (auf Speisekarte zeigend) Was ist das?
森: Das Ist Gemüse.
マイヤー: Ich habe gestern Gemüse gegessen. Heute werde ich Fleisch essen. Welches ist Fleisch.
森: (auf ein Gericht zeigend) Das ist Tonkatsu. (Schnitzel)
マイヤー: Was ist Tonkatsu?
森: Das ist Fleisch.
マイヤー: Ja, das esse ich. Fr. Mori was ist das dort. (auf eine Flasche auf der Theke zeigend)
森: Ahh, das ist Sake. Das dort wollen sie trinken?
マイヤー: Ja.


Kommentare

Huhu :)

トリカツ ist fasch.... ----> とりかつ ist richtig (Schweineschnitzel)

Habe meine freundin dazu befragt (Sie spricht die sprache seid über 30 Jahren also Japanisch) und sie sagte mir das とりかつ anstatt トリカツ benutzt wird

Grüße Nihon :)

Mag sein.
Doch ich gehe mal von aus das es als Hervorhebung gemacht ist daher ist es Katakana.

来生愛、管理官