Telefonat
Situation 1: Anruf über eine Sekretärin
Stellen Sie sich bei der Sekretärin fernmündlich vor und lassen Sie sich mit Prof. Saito verbinden:
Hallo, hier spricht Weber von der Universität Duisburg. Würden sie mich bitte mir Herrn Professor Saito verbinden?
Ja, einen Augenblick bitte.
Mein Name ist Weber, aus Deutschland.
Ist Herr Professor Saito zu erreichen?
Fehlanzeige
Professor Saito ist nicht da. Hier geht es zunächst darum, überhaupt die Fehlanzeige zu verstehen. Ein Zögern des Gesprächspartners oder eine bestimmte Stimmlage wären entsprechende Indizien dafür. Des Weiteren muss man durch eine gewisse Routine im Lande selbst die weiteren Informationen, wie z.B. „er kommt gleich zurück“ oder „er macht eine Dienstreise“ etc. heraushören. Die Antwort auf eine Fehlanzeige kann, neben そうですか, auch folgendermaßen lauten:
Er ist momentan fort.
Ach ja, dann werde ich Sie später noch einmal anrufen.
Worterklärungen
こちら | hier, ich | |||
少々 | しょうしょう | ein wenig | ||
参る | まいる | (bescheiden) kommen | ||
いらっしゃる | (honorativ) sein | |||
出掛ける | でかける | ausgehen | ||
後ほど | のちほど | später (höfliche Variante von 後で) | ||
致す | いたす | (bescheiden) tun |
Situation 2: Direktanruf
Sie erreichen Professor Saito direkt am Apparat. Sollten Sie ihn bereist kennen, können Sie die in Lektion 1 gezeigten Begrüßungsfloskeln verwenden.
Bei einer Person, die Sie noch nicht kennen, ziehen Sie die „Vorstellung“ (ebenfalls Lektion 1) zu Rate.
Hallo, hier spricht Weber von der Universität Duisburg. ist Professor Saito zu erreichen?
Ich bin Saito persönlich.
(…)
Ach, Sie sind es! Es ist ja lange her.
Mein Name ist Weber aus Deutschland. Ich hätte gern Herrn Professor Saito gesprochen.
Hallo Herr Weber, wie geht’s den so?
(…)
Situation 3: falsch verbunden
Sie haben sich verwählt.
Tut mir leid. Ich habe mich verwählt.
Worterklärungen
番号 | ばんごう | Nummer | ||
間違える | まちがえる | Fehler machen | ||
かけ間違える | かけまちがえる | verwählen |
Neueste Kommentare