第5課 Leseübung

Leseübung:

マイヤーさんは、昨日大きな図書館(としょかん)雑誌(ざっし)と本を読みました。
雑誌はおもしろかったですが、本は(むずか)しかったです。それから
マイヤーさんは日本語を勉強(べんきょう)しました。日本語は難しくないです
が、漢字(かんじ)がとても難しいです。昨日(きのう)は難しい漢字を(じゅう)とやさしい
漢字を十(おぼ)えました。
大学(だいがく)(おお)きいです。そして(ふる)いです。マイヤーさんはドイツ
では(ちい)さい大学で勉強しました。教室(きょうしつ)もせまかったです。ここは
(ひろ)いです。それから、大学は(まち)にも(ちか)いです。
家は町から(とお)いです。だから、マイヤーさんは(やす)自転車(じてんしゃ)
買いました。(あたら)しい自転車でよく町へ行きます。町は大きくあり
ませんが、(わる)くないです。おもしろいです。そしてマイヤーさん
はときどきレストランでご(はん)を食べます。レストランは(たか)いです
が、おいしいです。学食(がくしょく)にもよく行きますが、まずいです。
マイヤーさんはよく大きなデパートで買い物をします。先週(せんしゅう)
新しいいすと(つくえ)を買いました。デパートは高いですが、とても
おもしろいです。小さなお(みせ)はつまらないです。
ドイツは(さむ)かったです。日本はまだ寒くないですが、来年(らいねん)
マイヤーさんは夏休(なつやす)みに(あつ)(しま)へ行きます。ハワイ[1]です。ドイツ
からハワイは いですが、日本からは遠くないです。そして、
日本では旅行(りょこう)は高いですが、ハワイへは高くないです。だから
ハワイが()いです。

[1]ハワイ  Hawaii


Übersetzung:

Herr Mayer war gestern in der großen Bibliothek und hat Zeitschriften und Bücher gelesen.
Die Zeitschriften waren interessant aber die Bücher waren schwierig. Dann lernte Herr Maier japanisch. Japanisch ist nicht schwer aber die Kanjis sind sehr schwer. Gestern lernte er 10 leichte Kanji und 10 schwere Kanji.
Die Uni ist groß und alt. Herr Mayer studierte in Deutschland in einer kleinen Uni, die Klassenzimmer waren kein. Hier sind sie geräumig, und die Uni ist nahe der Stadt.
Die Wohnung ist weit von der Stadt da kaufte sich her Mayer ein billiges Fahrrad so dass er mit dem neuen Fahrrad in die Stadt fährt. Die Stadt ist nicht groß aber interessant und nicht schlecht. Manchmal geht Herr Mayer im Restaurant essen. Im Restaurant ist es teuer aber gut. Oft geht Herr Mayer in die Mensa aber dort ist das essen schlechter.
Herr Mayer geht auch in dem großen Kaufhaus einkaufen. Letzt Woche kaufte er einen neuen Stuhl und einen Tisch. Das Kaufhaus ist teuer aber interessant. Kleine Läden sind langweilig.
Deutschland ist kalt. Japan ist nicht immer kalt. Nächstes Jahr in den Ferien fährt Herr Mayer auf eine kleine Insel. Hawaii. Deutschland ist weit weg von Hawaii. Japan ist nicht so weit. Aber das Reisen nach Japan ist teuer, nach Hawaii ist es nicht so teuer aber Hawaii ist schön.

Kommentare

Hier war aber glaub ich auch jemand in Eile.

Die Übersetzung sollte nochmal durchgelesen werden.
"sher schwer", "Fahrrat" "Letzt Woche"

und beim letzten Satz... "...nach Hawaii nicht so teuer aber Hawaii ist schön."
Ich glaube "daher wäre es besser nach Hawaii zu fahren" oder so würde besser passen.

Ja klar danke.
Naja waren nicht die einzigen. Muss das alles noch mal duch gehen.
Wo bei man bei der Überzetzung noch einiges anders machen kann, da mit das fluessiger wird.
Eigentlich sollten nicht mal Furigana drin sein.

来生愛、管理官