Grammatik
Lektion 4
Die Wortkategorie Adverb gibt einem Satz eine gewisse Nuance, indem sie beispielsweise die Aussage verschleiert, dekoriert oder präzisiert (ich gehe nach Japan → ich gehe vielleicht nach Japan; ich gehe gern nach Japan; ich gehe jedes Jahr nach Japan). Im Japanischen ist das Adverb unveränderlich (unflektierbar) und kann weder ein Subjekt noch ein Prädikat ausmachen. Die Stellung des Adverbs im Satz richtet sich wie im Deutschen nach dem Kontext (ich gehe gern nach Japan; gern gehe ich nach Japan; nach Japan gehe ich gern). Das japanische Adverb kann man oft daran erkennen, dass es von keinem Partikel begleitet wird. In dieser Lektion werden einige zeitbezogene Adverbien eingeführt.
まだ
まだビールを |
Trinken sie noch Bier? Ja. |
まだ bedeutet, zeitlich verwendet, „noch“ oder „erst“ und zeigt somit eine Handlung oder einen Zustand an, der noch nicht abgeschlossen, also noch im Gange ist.
Beispiele:
Herr Mori ist noch (oder: erst) Student.
Werden Sie noch Kaffee trinken? Ja, ich trinke ihn noch.
Ich werde noch nicht nach Japan fahren.
まだ
Werden Sie noch (weiter) essen? Ja, ich werde noch (weiter) essen.
Allgemein formuliert, antworten Sie auf die Frage „Haben Sie das und das getan?“
bei „ja“: | はい、Vました。 | |
bei "nein": | いいえ、まだです。 |
Beispiele:
まだ
Werden Sie noch fernsehen? Ja, ich werde noch (weiter) fernsehen.
Haben Sie Radio gehört? Nein, noch nicht.
まだ
Werden Sie noch lernen. Ja, ich werde noch weiter lernen.
もう
まだ |
Trinken Sie noch weiter Bier? Nein, nicht mehr. |
もう entspricht bei positiven Sätzen dem deutschen „schon“, „bereits“, bei verneinten Sätzen dem „nicht mehr“.
Beispiele:
Herr Weber schreibt bereits Kanji.
Wird die Bahn kommen? Nein, sie wird nicht mehr kommen.
Ich bin kein Student mehr.
ご
Haben Sie (schon etwas) gegessen? Ja, ich habe schon (was) gegessen.
それから、
Und haben Sie schon Kaffee getrunken? Nein, noch nicht.
Unterscheidung von mada und mō
Sehr häufig werden mada und mō vom Lernenden verwechselt. Als Eselsbrücke könnte man sich einprägen:
„mō“ wird so lang ausgesprochen wie „sch-o-n“.
beachte ferner: So etwas wie ein „mō desu“ im Sinne von „schon etwas getan“ existiert nicht!
いつも
Herr Mori trinkt immer Bier. |
いつも entspricht deutschen „immer“ oder „ständig“. Nach unserem jetzigen Kenntnisstand wird „itsumo“ in Verbalsätzen verwendet. (Nominalsätze mit „immer“ sind auch im Deutschen eine Seltenheit, Adjektivsätze → Lektion 5)
Beispiele:
|
Ich lese immer in der Bibliothek Zeitungen. | |
いつもどこで |
Wo kaufen Sie immer Obst ein? | |
|
Ich kaufe es immer im Supermarkt. |
beachte:
Bei Fragen, die sich auf die Häufigkeit einer Aktion beziehen, können Sie mit der Kurzform „hai, itsumo desu“ bzw. „iie, itsumo de wa arimasen/itsumo ja arimasen“ antworten.
ときどき
Frau Mori trägt manchmal einen Rock. |
Beispiele:
ときどき |
Ich lese manchmal ein Buch. | |
Frau Mori fährt manch mal nach Japan zurück. | ||
いつも |
Lernen Sie immer? | |
いいえ、いつもじゃありません。ときどきです。 | Nein, nicht immer. Manch mal. | |
An Wochenenden esse ich manchmal im Restaurant eine Mahlzeit. |
よく
よく |
Ich höre oft CDs. |
よく heißt in etwa „oft“, „intensiv“ oder aber auch „gern“ (im Sinne von gut und gern). Dieses Adverb wird in aller Regel nur in Sätzen mit verbalem Prädikat eingesetzt.
森さんはよく |
Herr Mori trinkt oft Kaffee. | |
よく |
Sehen Sie oft fern? Ja, ich sehe oft fern. | よく |
Ich habe gut/intensiv gelernt. |
beachte: eine Form wie „yoku desu“ existiert nicht.
Wie bereits in Lektion 2 schon angesprochen, können neben dem „echten“ Adverb bestimmte Wörter (z.B. Nomen) zu einem Adverb umfunktioniert werden, oder genauer, in der Funktion eines Adverbs stehen. In dieser Lektion sind es weitere Nomen, die einen Zeitpunkt angeben und adverbial benutzt werden. Wörter wie 先週(せんしゅう) „Letzte Woche“, 今週(こんしゅう) „diese Woche“, 週末(しゅうまつ) „Wochenende“ etc., die in der Vokabelliste aufgeführt sind, gehören im Japanischen der Wortkategorie des Nomen an und können zunächst als solches und wie jedes andere Nomen benutzt werden (z.B. als Subjekt, als Prädikat).
Hier nur einige Beispiele:
Letzte Woche fuhr ich nach Japan. Diese Woche fahre ich nicht (dorthin).
Lernen Sie jeden Tag? Ich lerne von Montag bis Freitag. Am Wochenende lerne ich nicht.
Sehen Sie jede Woche einen Film? Nein, letzte Woche habe ich keinen Film gesehen.
も、も...も
Gestern habe ich Sake getrunken. | ||
Auch heute habe ich Sake getrunken. | ||
Ich werde sowohl morgen als auch übermorgen Sake trinken. |
Mit Hilfe des Partikels も kann das deutsche „auch“(„sogar“) im Japanischen zum Ausdruck gebracht werden. Bei doppelter Anwendung (siehe obiges Beispiel) wird er entweder mit „sowohl...als auch...“ oder bei negierten Aussagen mit „weder...noch...“ übersetzt.
も | = | auch | ||
...も...も | = | sowohl...als auch/weder...noch |
Beispiele:
Herr Weber macht Einkäufe. Geht Herr Mori auch einkaufen?
Herr Honda ist Student. Herr Mori ist auch Student.
Ich esse sowohl Gemüse als auch Obst, aber ich esse weder Fleisch noch Fisch.
Eine weitere Besonderheit von も liegt darin, dass es wie der Themenpartikel は mit weiteren Partikeln kombinierbar ist. Dabei werden die Partikeln を、が und は durch も überlagert. Die restlichen Partikeln bleiben, wie Sie sehen können, erhalten:
を | → | も* | ||
は | → | も | ||
が | → | も | ||
へ | → | へも | ||
に | → | にも | ||
で | → | でも | ||
から | → | からも | ||
まで | → | までも |
*In formellerer Sprache trifft man gelegentlich auch auf die Kombination „をも“
einige Beispiele mit も:
を | Essen Sie Gemüse? | |||
も | 野菜も食べますか。 |
Essen Sie auch Gemüse? | ||
が | Herr Kawasaki ist gekommen. | |||
も | 川崎さんも来ました。 |
Herr Kawasaki ist auch gekommen. | ||
は | Frau Mori ist Angestellte. | |||
も | 森さんも会社員です。 |
Frau Mori ist auch Angestellte. | ||
へ | Ich ging in die Bibliothek. | |||
へも | 図書館へも行きました。 |
Ich ging auch in die Bibliothek. | ||
に | Ich bin zur Universität gegangen. | |||
にも | 大学にも行きました | Ich bin auch zur Universität gegangen. |
||
で | デパートで |
Ich habe im Kaufhaus Einkäufe gemacht. | ||
でも | デパートでも買い物をしました。 |
Ich habe auch im Kaufhaus Einkäufe gemacht. | ||
から | (Jemand/Etwas) kam aus Japan. | |||
からも | 日本からも来ました。 |
(Jemand/Etwas) kam auch aus Japan. |
Geschlossene Aufzählung mit と
Ich habe in der Mensa Fleisch und Kartoffeln gegessen. |
Der Partikel と dient dazu, eine geschlossene Menge von Nomen aufzuzählen. Er entspricht dem „und“ im Deutschen und kann je nach Kontext als eine streng vollständige Aufzählung („das und das und sonst nichts“) oder als ein repräsentatives Aufführen von Dingen verstanden werden. Die Aufzählungskette kann aus mehreren Nomen bestehen: A to B to C to D to...
Beispiele:
die Lehrerin und ich | ||
Fleisch, Gemüse und Obst | ||
Deutschland, Frankreich und England |
Aufzählung im Satz
Im Gegensatz zum Deutschen kann das と weder bei Aufzählungen von anderen Wortkategorien wie etwa Verben (essen und schlafen), Adjektive (schön und gut), noch zur Verbindung von Sätzen (also als satzeinleitende Konjunktion) verwendet werden. Wortverbindungen: Lektion 9, Satzverbindung: Lektion 2.
In einen Satz eingebettet, können die durch と mit einander verbundenen Nomen als Subjekt, Thema, Objekt oder nominales Prädikat auftreten:
Subjekt: | A と B が | |
Thema: | A と B は | |
Objekt: | A と B を | |
Ortsangabe: | A と B で/A と B に/A と B から etc. | |
nom. Prädikat: | …A と B です |
Frau Mori und Frau Honda sind gekommen. | ||
Bananen und Apfel sind Obst. | ||
Ich habe Bücher, Bleistifte und Zeitschriften gekauft. | ||
Ich bin nach Berlin und Köln gefahren. | ||
これはりんごとみかんです。 |
Dies sind Apfel und Mandarinen. |
beachte:
Wenn mehr als drei Dinge aufgezählt werden sollen, können diese entweder in Entlehnung an die oben angeführte Formel A と B と C と D etc. aufgezählt werden, oder aber auch in der Form A と B, C, D.
Die deutsche Art, A, B, C und D ist jedoch im Japanischen nicht zulässig.
Offene Aufzählung mit や
Ich habe in Japan unter anderem Wörterbücher und Lehrbücher gekauft. |
Die Aufzahlung mit や unterscheidet sich von der Aufzählung mit と dadurch, dass hier nicht alle Bestandteile der aufzuzählenden Menge erwähnt werden. Es entspricht also der Form im Deutschen: „A, B, C usw.“ oder „unter anderem A, B und C“. Dieser Aufzählungspartikel taucht ebenfalls in verschiedenen Satzteilen auf:
Subjekt: | A や B が | |
Thema: | A や B は | |
Objekt: | A や B を | |
Ortsangabe: | A や B で/A や B に/A や B から etc. | |
nom. Prädikat: | …A や B です |
Frau Mori und Frau Honda sind Japanerinnen. | ||
Fleisch, Brot usw. sind Nahrungsmittel. | ||
Gestern habe ich unter anderem eine Zeitung und eine Zeitschrift gelesen. | ||
Es kamen Studenten unter anderem aus Japan und China. |
で (Mittel)
えんぴつで |
Ich habe mit Bleistift Schriftzeichen geschrieben. |
In Lektion 1 wurde bereits der Partikel で als Markierung des Handlungsortes eingeführt. Neben dieser Funktion zeigt der Partikel で auch das Mittel an, mit dessen Hilfe eine Aktion erfolgt. Neben „Handlungsmitteln“ wie Schreibutensil, Essbesteck, Werkzeug etc. können auch Informationsmittel (Sprache, Schrift, Rundfunk) oder aber auch Verkehrsmittel (Auto, Schiff, Flugzeug) als „Utensil“ im weitesten Sinne mit で markiert werden. Die Frage nach dem Mittel („womit“) lautet: 何で(なんで).
Beispiele:
おはしで |
mit Stäbchen essen | |
mit dem Auto bis zum Bahnhof fahren | ||
im Buch lesen | ||
テレビで |
im Fernsehen sehen | |
ドイツ |
auf Deutsch schreiben | |
auf Englisch sprechen | ||
in Kanji und Kana schreiben | ||
バスで |
Ich bin mit dem Bus zur Universität gekommen. |
に (Zeitpunkt)
Am Sonntag feiern wir eine Party. |
Bisher wurde der Partikel に ausschließlich für Zielpunkte (lokal) eingesetzt. Dieser Partikel dient jedoch auch zur Markierung des Zeitpunkts (temporal). Das würde je nach Kontext den deutschen Wörtern „in, um, am etc.“ entsprechen. („im Jahre 1999, um 16 Uhr, am 5. Oktober“) Grundsätzlich unterscheidet man im Japanischen bei der Überlegung in Bezug auf die Zeit zwischen einem Zeitraum und einem Zeitpunkt. Während der Zeitraum im Japanischen (z.B. 3 Jahre lang, eine Woche lang, 5 Minuten lang) ohne Partikel im Satz erscheint, wird der absolute Zeitpunkt (z.B. Jahr 1999, Montag, 10 Uhr und 5 Minuten) grundsätzlich mit dem Partikel に markiert.
In dieser Lektion beschäftigen wir uns nur mit den Wochentagen (siehe Vokabelliste). Weitere Vokabeln, die den Zeitpunkt wiedergeben, folgen im Laufe des Semesters. Wochentage sind von der Wortkategorie her Nomen, werden je nach Funktion im Satz mit verschiedenen Partikeln (z.B. は,から~まで) versehen oder auch ohne Partikel als Prädikat (= N2 - Stellung im Satz; vergleiche Lektion 3) benutzt. Wenn sie im Sinne eines Zeitpunkts („am Montag“, „am Dienstag“ etc.) gebraucht werden, erscheint eben das に. Dieses Phänomen gilt im Übrigen auch für den Begriff „Wochenende“ 週末(しゅうまつ).
Beispiele:
Ich werde mir am Sonntag einen Film ansehen. | ||
Am Dienstag werde ich Wäsche waschen. | ||
Ich habe am Samstag Einkäufe gemacht. | ||
Ich werde am Montag nach Japan fahren. | ||
Am Mittwoch hat es in Köln geregnet. | ||
Am Wochenende habe ich gekocht. | ||
Heute ist Montag. |
Wie in den westlichen Ländern wird in Japan das Dezimalsystem für alle Operationen mit Zahlen eingesetzt. Neben den arabischen Zahlen (1, 2, 3, 4, 5, ...) werden jedoch immer noch in bestimmten Fällen in Kanji geschriebene
Zahlen verwendet:
1 ichi | 2 ni | 3 san | 4 yon | 5 go | 6 roku | 7 nana | 8 hachi | 9 kyū | 10 jū | |||||||||||
一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 | etc. etc. etc. |
Für die Zahlen von 1 bis 10 (ausgefallene Sonderlesungen anderer Zahlen ausgenommen) existieren heutzutage zwei verschiedene Lesemöglichkeiten. Zum einen sind es die original japanischen Bezeichnungen, die wohl in der Urform bereits vor der Übernahme der chinesischen Schrift im mündlichen Verkehr existierten. Zum anderen werden dieselben Zahlen in einer lautlich japanisierten Form des Chinesischen ausgesprochen. Ab der Zahl 11 werden heutzutage nur noch sinojapanischen Zahlen benutzt.→ Lektion 5)
Japanische Zählweise
Gestern habe ich zwei Kuchen gegessen. |
Im modernen Japanischen werden wie gesagt nur die Zahlen von 1 bis 10 „original“ japanisch ausgesprochen. Die Anwendung dieser Zahlen beschränkt sich
a. auf Mengenangaben für alle Dinge, die man im Deutschen mit „Stück“ zählen würde.
b. auf die Altersangabe von Menschen (nur 1 bis 10), also von Kindern.
1 | 一つ | ひとつ | ein Stück/ein Jahr alt | |||
2 | 二つ | ふたつ | zwei Stück/zwei Jahre | |||
3 | 三つ | みっつ | drei Stück/drei Jahre | |||
4 | 四つ | よっつ | vier Stück/vier Jahre | |||
5 | 五つ | いつつ | fünf Stück/fünf Jahre | |||
6 | 六つ | むっつ | sechs Stück/sechs Jahre | |||
7 | 七つ | ななつ | sieben Stück/sieben Jahre | |||
8 | 八つ | やっつ | acht Stück/acht Jahre | |||
9 | 九つ | ここのつ | neun Stück/neun Jahre | |||
10 | 十 | とお | zehn Stück/zehn Jahre |
beachte:
- Das Fragewort nach der Menge lautet: いくつ.
- Die Zahl 10 („tō“) wird bei Hiragana-Schreibung mit とお und nicht とう notiert.
- bei der horizontalen Schreibweise (links nach rechts) können auch anstatt der Schriftzeichen arabische Zahlen verwendet werden: 1つ, 2つ, 3つ, 4つ, 5つ etc.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||||||||
4 | 6 | 3 | 1 | 8 | 9 | 10 | 7 | 5 | 2 | 5 | 7 | 1 | 9 | 4 | 6 | 5 | 10 | 2 | 3 |
japanische Zählweise im Satz
Gestern habe ich zwei Kuchen gegessen. |
In der sprachlichen Realität wird die japanische Zählweise in erster Linie adverbial benutzt. Dadurch können, wie die folgenden Beispielsätze zeigen, sehr vielfältige Situationen abgedeckt werden. Wird die japanische Zählweise adverbial benutzt, so tritt sie
1. ohne Partikel, 2. an vielen Stellen im Satz und schließlich 3. als Bezugswort zum verbalen Prädikat auf:
zu 1:
みかんを
Ich kaufe 5 Mandarinen. Und ich esse eine davon.
Wie ersichtlich, steht zwischen der Zahlenangabe und dem verbalen Prädikat kein Partikel. Dieser adverbiale Charakter der japanischen Zählweise wird oft vom Lernenden vergessen, so dass fehlerhafte Sätze wie みかんを五つを買います。 und dergleichen gebildet werden.
zu 2:
スーパーでみかんを買いました。 | Ich habe im Supermarkt Mandarinen (ein-)gekauft. | |
スーパーでみかんを五つ買いました。 | Ich habe im Supermarkt 5 Mandarinen (ein-)gekauft. | |
スーパーで五つみかんを買いました。 | Ich habe 5 Mandarinen im Supermarkt (ein-)gekauft | |
五つスーパーでみかんを買いました。 | 5 Mandarinen habe ich im Supermarkt (ein-)gekauft. |
Wenn man den ersten Satz mit der Stückzahl 5 erweitern möchte, gibt es im Japanischen wie im Deutschen die genannten drei Möglichkeiten, wobei die letzte Variante auch im Japanischen eine ziemlich ausgefallene Situation wiedergibt (sehr starke Betonung der Stückzahl).
zu 3:
Die unter Punkt 3 genannte Eigenschaft der adverbial benutzten japanischen Zählweise als Bezugswort zum Verb bleibt auch dann bestehen, wenn zwischen der Zahlenangabe und dem Prädikat (mehrere) Einschübe vorhanden sind. Im Folgenden finden Sie ein Beispiel, wo die „Entfernung“ zwischen der Zahl und dem Prädikat extrem groß ist:
みかん(を) |
とりんごとやさいと |
。 | ||||
Ich habe im Supermarkt 5 Mandarinen, Äpfel, Gemüse und Brote (ein-)gekauft.
Der Partikel と (geschlossene Aufzählung) nach der Zahlenangabe im obigen Satz bezieht sich nicht auf die Zahlenangabe, sondern auf das davor stehende Nomen みかん!
Im Übrigen gilt im Japanischen im Normalfall, das heißt bei kürzeren Sätzen, die man in der Realität etwa beim Einkauf häufig benutzt, die Reihenfolge „Gegenstand + Stückzahl“, also etwa みかんを五つ (wörtlich: „Mandarinen 5 an der Zahl“) und nicht wie im Deutschen „Stückzahl + Gegenstand“ (5 Mandarinen) eingehalten.
weitere Beispiele:
スーパーで何を買いましたか。 | Was haben Sie im Supermarkt eingekauft? | |
りんごを三つ買いました。 | Ich habe 3 Äpfel gekauft. | |
それから、トマトも二つ買いました。 | Dann habe ich auch 2 Tomaten gekauft. | |
おかしは一つ買いました。 | Süßigkeiten habe ich 1 Stück gekauft. | |
そして、たまごを十買いました。 | Dann habe ich 10 Eier gekauft. | |
たくさん買い物をしました。 | Ich habe viel eingekauft. | |
だから、もうお金がありません。 | Deshalb habe ich kein Geld mehr. |
1. Adverb
Unflektierbares Wort, zumeist ohne Partikel, erläutert zumeist das nachfolgende Wort näher.
まだ „noch, erst“
もう „schon“
いつも „immer“
ときどき „manchmal“
よく „oft“
2. Adverbiale
Nomen und andere Wörter in der Funktion eines Adverbs: 先週, 今週, 来週 etc.
3. Partikel
も = auch, ...も...も = sowohl ... als auch ... /weder ... noch ...
を、は、が werden durch も überlagert; へ, に, で, から, まで werden durch も ergänzt;
と = „und“ (geschlossen) A と B と C...
や = „u.a.“ (offen) A や B や C...
など= „etc.“ (offen) A, B, C など
Verschiedene Satzteile können mit と bzw. や aufgezählt werden. Nur in Verbindung mit
Nomen vorkommend. Und-Verbindung von Sätzen erfolgt durch そして bzw. それから;
で = „mittels“, „mit Hilfe von“
Kennzeichnet u.a. Handlungs-, Informations- und Verkehrsmittel, die Aktionen hervorrufen;
に = Markiert den Zeitpunkt
4. Wochentage
月、火、水、木、金、土、日曜日 als Zeitpunkt, Markierung mit に
5. Die Zahlen
nach japanischer Zählweise nur von 1 bis 10 in Gebrauch:
一つ,二つ,三つ,四つ,五つ,六つ,七つ,八つ,九つ,十
Funktion: Angabe der Stückzahl, Angabe des (Kindes)-alters
japanische Zählweise im Satz: adverbiale Behandlung